Commit 0adff21a authored by khaledh's avatar khaledh

Updated Arabic translation.

svn path=/trunk/; revision=6808
parent af151dfb
2009-04-15 Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>
* ar.po: Updated Arabic translation.
2009-04-12 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
......
# translation of gdm.HEAD.po to Arabic
# translation of gdm2.HEAD.ar.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
#
......@@ -9,16 +8,15 @@
# <lumina@silverpen.de>, 2004.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006, 2007.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Usama Akkad <uak@aya.sy>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-15 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -53,7 +51,7 @@ msgstr "المعرّف"
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "مدير عرض جنوم التابع"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم \"%s\" على هذا النّظام"
......@@ -165,62 +163,62 @@ msgstr "جهاز العرض"
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "غادر العامل بالحالة %Id"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "خطأ أثناء بدء الحوار مع نظام التوثيق - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
msgid "general failure"
msgstr "فشل عام"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087
msgid "out of memory"
msgstr "نفذت الذّاكرة"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
msgid "application programmer error"
msgstr "خطأ مُبرمج التّطبيق"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089
msgid "unknown error"
msgstr "خطأ مجهول"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم: "
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن مُحِث اسم المستخدم المفضل - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن اسم مستضيف المستخدم - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "خطأ في إخبار نظام التوثيق عن معراض المستخدم - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
#, fuzzy, c-format
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق بمقطع العرض - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
#, fuzzy, c-format
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "خطأ في إعلام نظام الاستيثاق باعتمادات xauth للعرض - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "لا يُوجد حساب مستخدِم "
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484
msgid "Unable to change to user"
msgstr "تعذّر الانتقال للمستخدم"
......@@ -449,7 +447,6 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "عامل جلسة مدير العرض جنوم"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "غلاف تسجيل AT SPI"
......@@ -463,17 +460,16 @@ msgid "Power Manager"
msgstr "مدير الطاقة"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Power management daemon"
msgstr "قرين إدارة الطاقة"
msgstr "عفريت إدارة الطاقة"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "قرين إعدادات غنوم"
msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Screen Magnifier"
msgstr "مكبر شاشة غنوم"
msgstr "مكبر شاشة جنوم"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
msgid "Magnify parts of the screen"
......@@ -481,14 +477,13 @@ msgstr "يكبر أجزاء من الشاشة"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة لغنوم"
msgstr "لوحة مفاتيح الشاشة لجنوم"
#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
msgid "Use an onscreen keyboard"
msgstr "استخدم لوحة مفاتيح الشاشة"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Metacity"
msgstr "ميتاسيتي"
......@@ -497,9 +492,8 @@ msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة أوركا"
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "يقدم ما على الشاشة من معلومات منطوقة او كـ بريل"
msgstr "يقدم ما على الشاشة من معلومات منطوقة أو بطريقة برايل"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
......@@ -570,7 +564,7 @@ msgstr "لُج تلقائيا..."
#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
msgid "Cancelling..."
msgstr "الإلغاء..."
msgstr "يلغي..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
msgid "Failed to restart computer"
......@@ -648,7 +642,6 @@ msgstr "ال_لغة:"
#. * with a list of languages to choose from
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
#, fuzzy
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
......@@ -657,7 +650,7 @@ msgstr "أخرى..."
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "اختر لغة من قائمة اللغات المتوفرة."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
msgid "Unspecified"
msgstr "غير محدد"
......@@ -675,7 +668,6 @@ msgstr "لو_حة المفاتيح:"
#. * available keyboard layouts
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
#, fuzzy
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
......@@ -716,17 +708,17 @@ msgstr "أقصى عَدٍّ للعناصر"
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "أقصى عدد من العناصر التي سيُحتفظ بها في القائمة"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "ولوج عن بعد (يجري الاتصال بِ %s...)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "ولوج عن بعد (مُتَّصل ب %s)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "ولوج عن بعد "
......@@ -905,11 +897,11 @@ msgstr "هل يغمل؟"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "ما إذا كان المُؤقِّت يعمل أم لا"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
msgid "Manager"
msgstr "المدير"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "مدير المستخدم يشير إلى أن هذا المستخدم مُتحكم به."
......@@ -919,7 +911,6 @@ msgstr "مدير المستخدم يشير إلى أن هذا المستخدم
#. * a list.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
#, fuzzy
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."
......@@ -1009,47 +1000,46 @@ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "تعذّر الضبط المؤقت لحافظة الشاشة إلى فراغ: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "تعذّر إقفال الشاشة: %s"
msgstr "تعذّر الخروج: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "متاح"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
msgid "Invisible"
msgstr ""
msgstr "خفي"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "مشغول"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Away"
msgstr ""
msgstr "بعيد"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
msgid "Account Information..."
msgstr ""
msgstr "معلومات الحساب..."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
msgid "System Preferences..."
msgstr ""
msgstr "تفضيلات النظام..."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
msgstr "أوصِد الشاشة"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
#, fuzzy
msgid "Switch User"
msgstr "مبدّل المستخدم"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Only show switch user if there are other users
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
msgid "Quit..."
msgstr ""
msgstr "أغلق..."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
msgid "Unknown"
......@@ -1061,7 +1051,7 @@ msgstr "بريمج مبدّل المستخدم "
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "Change account settings and status"
msgstr ""
msgstr "غيّر إعدادات وحالة الحساب"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
......@@ -1113,7 +1103,7 @@ msgstr "تعذّر التعرف على الجلسة الحالية"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
msgid "- New GDM login"
msgstr ""
msgstr "- لوج م‌ع‌ج جديد"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
......@@ -1121,9 +1111,8 @@ msgstr "تعذّر بدأ تشغيل العرض الجديد"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
#, fuzzy
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "يكبر أجزاء من الشاشة"
msgstr "خذ صورة للشاشة"
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "مفتاح الحروف الكبيرة مفعل."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment