Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=6359
parent eb34f81c
2008-08-07 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-08-07 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
......
......@@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 03:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 22:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-24 21:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Group-Coordinator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>\n"
"Translation-Asignee: Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com> \n"
......@@ -94,7 +94,8 @@ msgstr "%s: falló al conectar con la pantalla madre «%s»"
#: ../daemon/gdm-server.c:362
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "El servidor debía ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe"
msgstr ""
"El servidor debía ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe"
#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
#, c-format
......@@ -214,7 +215,8 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1058
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla - %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
#, c-format
......@@ -545,7 +547,8 @@ msgstr "Texto activo"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "El texto que se usará en la etiqueta si el usuario ha elegido un elemento"
msgstr ""
"El texto que se usará en la etiqueta si el usuario ha elegido un elemento"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
......@@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Iniciar sesión automáticamente…"
#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
msgstr "Cancelando..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228
msgid "Failed to restart computer"
......@@ -605,7 +608,8 @@ msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Falló al parar el equipo"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgid ""
"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""
"No se le permite parar el equipo porque hay múltiples usuarios que han "
"iniciado sesión"
......@@ -694,7 +698,8 @@ msgstr "_Teclado:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Elija una distribución de teclado de la lista de distribuciones disponibles."
msgstr ""
"Elija una distribución de teclado de la lista de distribuciones disponibles."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
msgid "Label Text"
......@@ -800,14 +805,15 @@ msgstr "Distribuciones de teclado seleccionadas recientemente"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Recently selected languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas recientemente seleccionados"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
msgid ""
"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
......@@ -855,7 +861,8 @@ msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Actívelo para activar el complemento del gestor de ajustes xsettings."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
......@@ -876,7 +883,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr ""
msgstr "Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
......@@ -892,11 +899,13 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de sonido está activado."
msgstr ""
"Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de sonido está activado."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Verdadero si el complemento del gestor de ajustes xsettings está activado."
msgstr ""
"Verdadero si el complemento del gestor de ajustes xsettings está activado."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Use compiz as the window manager"
......@@ -912,11 +921,11 @@ msgstr "Número de segundos hasta que se pare el contador"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
msgid "Start time"
msgstr ""
msgstr "Hora de inicio"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
msgid "Time the timer was started"
msgstr ""
msgstr "Hora en la que se inició el contador"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
msgid "Is it Running?"
......@@ -924,7 +933,7 @@ msgstr "¿Se está ejecutando?"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr ""
msgstr "Indica si el contador está ejecutándose actualmente"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
msgid "Manager"
......@@ -970,6 +979,10 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"La miniaplicación Selector de usuarios es software libre; puede "
"redistribuirla y/o modificarla bajo los términs de la Licencia Pública "
"General GNU publicada por la Free Software Foundation; bien en la versión 2 "
"de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
......@@ -978,6 +991,10 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid ""
......@@ -985,6 +1002,9 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
......@@ -1081,7 +1101,7 @@ msgstr "Ay_uda"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "Ignored - retained for compatibility"
msgstr ""
msgstr "Ignorado - retenido por compatibilidad"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
msgid "COMMAND"
......@@ -1107,4 +1127,3 @@ msgstr "Opciones principales"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
msgid "Unable to start new display"
msgstr "No se pudo iniciar la pantalla nueva"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment