Commit 5fb796ea authored by Og B. Maciel's avatar Og B. Maciel

Updated Brazilian Portuguese translation.

svn path=/trunk/; revision=6723
parent 1fcfe4c2
2009-02-22 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2009-02-19 Raivis Dejus <orvils@gmail.com>
* lv.po: Updated translation.
......
......@@ -15,7 +15,7 @@
# Rafael Sfair <rsfair@gmail.com>, 2007.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2007.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2009.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# Rodrigo L. M. Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>
......@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 11:55-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 03:26-0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 09:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 09:50-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Gerenciador de exibição escravo do GNOME"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "não foi possível localizar o usuário \"%s\" no sistema"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Não foi possível inicializar o sistema de início de sessão"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Não foi possível autenticar o usuário"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Não foi possível autorizar o usuário"
......@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Não foi possível estabelecer credenciais"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
......@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "nenhuma conta de usuário disponível"
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Não foi possível mudar para o usuário"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "Não foi possível estabelecer credenciais"
......@@ -257,139 +257,139 @@ msgstr "O usuário %s não existe"
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "O grupo %s não existe"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Não foi possível criar socket!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Pesquisa XDMCP negada para a máquina %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Não foi possível extrair a lista de autenticação do pacote"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
msgid "Error in checksum"
msgstr "Erro de validação do checksum"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
msgid "Bad address"
msgstr "Endereço incorreto"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Não foi possível ler o endereço da tela"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Não foi possível ler o número da porta da tela"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Não foi possível extrair a lista de autenticação do pacote"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Erro de validação do checksum"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Recebeu um REQUEST da máquina banida %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Não foi possível ler o número da tela"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Não foi possível ler o tipo de conexão"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Não foi possível ler o endereço do cliente"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Não foi possível ler os nomes de autenticação"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Não foi possível ler os dados de autenticação"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Não foi possível ler a lista de autorização"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Não foi possível ler o ID do fabricante"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Falha na validação de checksum de %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Recebeu um Manage da máquina banida %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Não foi possível ler o ID da sessão"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Não foi possível ler a classe da tela"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Não foi possível ler o endereço"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Recebeu um KEEPALIVE da máquina banida %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Não foi possível ler o cabeçalho XDMCP!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Versão incorreta do XDMCP!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Não foi possível analisar o endereço"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Não foi possível obter o nome de máquina do servidor: %s!"
......@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Versão"
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
......@@ -666,17 +666,19 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_Idiomas:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Escolha um idioma da lista completa de idiomas disponíveis."
......@@ -690,11 +692,19 @@ msgstr "Disposições do teclado"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Teclado:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr ""
"Escolha uma disposição de teclado da lista completa de disposições "
......@@ -964,33 +974,43 @@ msgstr "Gerenciador"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "O objeto gerenciador de usuário que controla este usuário."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
msgid "Choose a different account"
msgstr "Escolha uma conta diferente"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Efetuar o início de sessão como um convidado temporário"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
msgid "Automatic Login"
msgstr "Início automático de sessão"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr ""
"Iniciar sessão automaticamente no sistema depois de selecionar as opções"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Iniciar sessão como %s"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
msgid "Currently logged in"
msgstr "Já conectado"
......@@ -1173,7 +1193,7 @@ msgstr "Impossível identificar a sessão atual."
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Novo login do GDM"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Não foi possível iniciar uma nova tela"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment