Updated Galician translation

svn path=/trunk/; revision=6436
parent bff3534f
2008-08-26 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation
2008-08-25 William Jon McCann <jmccann@redhat.com> 2008-08-25 William Jon McCann <jmccann@redhat.com>
* POTFILES.in: Update list * POTFILES.in: Update list
......
...@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" ...@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 19:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -501,6 +501,10 @@ msgstr "Teclado en pantalla de Gnome" ...@@ -501,6 +501,10 @@ msgstr "Teclado en pantalla de Gnome"
msgid "Use an onscreen keyboard" msgid "Use an onscreen keyboard"
msgstr "Usar un teclado en pantalla" msgstr "Usar un teclado en pantalla"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 #: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader" msgid "Orca Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla Orca" msgstr "Lector de pantalla Orca"
...@@ -529,21 +533,21 @@ msgstr "Valor" ...@@ -529,21 +533,21 @@ msgstr "Valor"
msgid "percentage of time complete" msgid "percentage of time complete"
msgstr "porcentaxe do tempo completo" msgstr "porcentaxe do tempo completo"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1211 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
msgid "Inactive Text" msgid "Inactive Text"
msgstr "Texto inactivo" msgstr "Texto inactivo"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1212 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "" msgstr ""
"O texto que se usará na etiqueta se o usuario todavía non escolleu un " "O texto que se usará na etiqueta se o usuario todavía non escolleu un "
"elemento" "elemento"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1220 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
msgid "Active Text" msgid "Active Text"
msgstr "Texto activo" msgstr "Texto activo"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1221 #: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "O texto que se usará na etiqueta se o usuario escolleu un elemento" msgstr "O texto que se usará na etiqueta se o usuario escolleu un elemento"
...@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "páxina 5" ...@@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "páxina 5"
msgid "Panel" msgid "Panel"
msgstr "Panel" msgstr "Panel"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:222 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages" msgid "Languages"
msgstr "Idiomas" msgstr "Idiomas"
...@@ -658,18 +662,18 @@ msgid "_Languages:" ...@@ -658,18 +662,18 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_Idiomas:" msgstr "_Idiomas:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
msgid "_Language:" msgid "_Language:"
msgstr "_Idioma:" msgstr "_Idioma:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "Outro..." msgstr "Outro..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Escoller un idioma da lista completa de idiomas dispoñibles." msgstr "Escoller un idioma da lista completa de idiomas dispoñibles."
...@@ -677,17 +681,17 @@ msgstr "Escoller un idioma da lista completa de idiomas dispoñibles." ...@@ -677,17 +681,17 @@ msgstr "Escoller un idioma da lista completa de idiomas dispoñibles."
msgid "Unspecified" msgid "Unspecified"
msgstr "Sen especificar" msgstr "Sen especificar"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:211 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
msgid "Keyboard layouts" msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Disposicións de teclado" msgstr "Disposicións de teclado"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
msgid "_Keyboard:" msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Teclado:" msgstr "_Teclado:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "" msgstr ""
"Escoller unha disposición de teclado da lista completa de disposicións " "Escoller unha disposición de teclado da lista completa de disposicións "
...@@ -3792,9 +3796,6 @@ msgstr "Non se pode iniciar unha nova pantalla" ...@@ -3792,9 +3796,6 @@ msgstr "Non se pode iniciar unha nova pantalla"
#~ msgid "Scale background image to fit the screen." #~ msgid "Scale background image to fit the screen."
#~ msgstr "Escalar a imaxe de fondo até axustar á pantalla." #~ msgstr "Escalar a imaxe de fondo até axustar á pantalla."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Seguranza"
#~ msgid "Select Background Image" #~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Seleccione unha imaxe de fondo" #~ msgstr "Seleccione unha imaxe de fondo"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment