Commit c6183723 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas Committed by Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation.

2008-08-09  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=6368
parent 8a70751b
2008-08-09 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-08-09 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
......
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.21.x\n"
"Project-Id-Version: gdm 2.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 20:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-09 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../common/gdm-common.c:427
#: ../common/gdm-common.c:437
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom er ikke en tegnenhet"
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "id"
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Slave for GNOME skjermhåndterer"
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:270
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "kunne ikke finne bruker «%s» på systemet"
......@@ -152,73 +152,73 @@ msgstr "Skjerm-enhet"
msgid "The display device"
msgstr "Skjermenheten"
#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "arbeider avsluttet med status %d"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:999
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "feil i initiering av kommunikasjon med autentiseringssystemet - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
msgid "general failure"
msgstr "generell feil"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1001
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
msgid "out of memory"
msgstr "ikke mer minne"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1002
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
msgid "application programmer error"
msgstr "feil i programkoden"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1003
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
msgid "unknown error"
msgstr "ukjent feil"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1016
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om foretrukket spørring "
"etter brukernavn - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers vertsnavn - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1045
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""
"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om brukers konsoll - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1058
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "feil ved informasjon til autentiseringssystemet om skjermstrengen - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr ""
"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-"
"påloggingsinformasjon for skjermen - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke bytte til denne brukeren"
......@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "_Språk:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209
msgid "Other..."
msgstr "Annen..."
......@@ -846,11 +846,14 @@ msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr "Sett til en liste med tastaturutforminger som skal vises som forvalg i påloggingsvinduet."
msgstr ""
"Sett til en liste med tastaturutforminger som skal vises som forvalg i "
"påloggingsvinduet."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr "Sett til en liste med språk som skal vises som forvalg i påloggingsvinduet."
msgstr ""
"Sett til en liste med språk som skal vises som forvalg i påloggingsvinduet."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
......@@ -953,7 +956,7 @@ msgstr "Logg inn som %s"
msgid "Currently logged in"
msgstr "Allerede logget inn"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
......@@ -965,7 +968,7 @@ msgstr ""
"som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker det) enhver senere versjon."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
......@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
......@@ -986,33 +989,33 @@ msgstr ""
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "En meny som lar deg bytte mellom brukere."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Kan ikke låse skjerm: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Kan ikke sette skjermsparer til blank skjerm midlertidig: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Panelprogram for brukerbytte"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "Bytt bruker"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment