Commit fb4763d9 authored by Shankar Prasad's avatar Shankar Prasad

updated kn.po

svn path=/trunk/; revision=6774
parent f7bc95be
2009-03-16 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated Kannada translations.
2009-03-15 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
......
# translation of gdm.HEAD.kn_new.po to Kannada
# translation of gdm.HEAD.kn.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD.kn_new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-19 16:03+0530\n"
"Project-Id-Version: gdm.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 20:18+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "GNOME ಪ್ರದರ್ಶಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಸೇವ
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"%s\" ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
......@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
......@@ -158,66 +158,66 @@ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಸಾಧನ"
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "%d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸಗಾರನು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾನೆ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
msgid "general failure"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಫಲತೆ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
msgid "out of memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
msgid "application programmer error"
msgstr "ಅನ್ವಯ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮರ್ ದೋಷ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
msgid "unknown error"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
msgid "Username:"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರರಹೆಸರಿನ ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರಿನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಕನ್ಸೋಲ್‍ನ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ವಾಕ್ಯದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ xauth ಮನ್ನಣೆಗಳ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ತಿಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
......@@ -274,96 +274,96 @@ msgstr "%s:ಪ್ಯಾಕೆಟ್‍ನಿಂದ authlist ಅನ್ನು ಹ
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum ನಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ %s ಅತಿಥೇಯದಿಂದ REQUEST ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: ದೃಢೀಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: ತಯಾರಕರ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s ನಿಂದ checksum ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ ನಿರ್ವಹಣೆಯು ಒದಗಿಬಂದಿದೆ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: ಅಧಿವೇಶನದ ಐಡಿಯನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ಪ್ರದರ್ಶನ ವರ್ಗವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯ %s ದಿಂದ KEEPALIVE ಒದಗಿದೆ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ಹೆಡರನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: ಸರಿಯಲ್ಲದ XDMCP ಆವೃತ್ತಿ!"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಅತಿಥೇಯಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ : %s!"
......@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ವ್ರಾಪರ್"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
msgid "Login Window"
msgstr "ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೊ"
......@@ -554,38 +554,36 @@ msgstr "%a %b %e"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಕೀಲಿಯು ಆನ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸು..."
#. need to wait for response from backend
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
msgid "Cancelling..."
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ"
msgstr ""
"ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ "
"ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅನೇಕ ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
......@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
msgid "page 5"
msgstr "ಪುಟ 5"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
msgid "Panel"
msgstr "ಫಲಕ"
......@@ -634,22 +632,24 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "ಭಾಷೆಗಳು(_L):"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
msgid "_Language:"
msgstr "ಭಾಷೆ(_L):"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
#| msgid "Other..."
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "ಇತರೆ..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
msgid "Unspecified"
msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ"
......@@ -659,43 +659,52 @@ msgstr "ಕೀಲಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
msgid "_Keyboard:"
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ(_K):"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
#| msgid "Other..."
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "ಇತರೆ..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ಒಂದು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
msgid "Label Text"
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
msgid "The text to use as a label"
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
msgid "Icon name"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
msgid "Default Item"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಅಂಶ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
msgid "The id of the default item"
msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್‍ ಅಂಶದ ಐಡಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
msgid "Max Item Count"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಂಶ ಲೆಕ್ಕ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳು ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
......@@ -771,11 +780,15 @@ msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಭಾಷೆಗಳು"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr "ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
msgstr ""
"ಗೊತ್ತಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು TRUE ಗೆ "
"ಹೊಂದಿಸಿ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
msgstr ""
"ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು TRUE ಗೆ "
"ಹೊಂದಿಸಿ."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
......@@ -895,36 +908,47 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರ ನಿಯಂತ್ರಿಸಲ್ಪಡುವ ಬಳಕೆದಾರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93
#. translators: This option prompts
#. * the user to type in a username
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
#| msgid "Other..."
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "ಇತರೆ..."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
msgid "Choose a different account"
msgstr "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
msgid "Guest"
msgstr "ಅತಿಥಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "ಒಬ್ಬ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
msgid "Automatic Login"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರವೇಶ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ ನಂತರ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s ಆಗಿ ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
msgid "Currently logged in"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿರುವುದು"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
......@@ -936,7 +960,7 @@ msgstr ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
......@@ -948,83 +972,100 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr ""
"ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನೊಂದಿಗೆ ನಿಮಗೆ GNU ಜನರಲ್ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಲೈಸೆನ್ಸ್‍ನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ತಲುಪಿರಬೇಕು; ಇಲ್ಲದೆ "
"ಹೋದಲ್ಲಿ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ "
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "ಖಾಲಿ ತೆರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಸೇವರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
#, c-format
#| msgid "Can't lock screen: %s"
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "User Switch Applet"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
msgid "Available"
msgstr "ಲಭ್ಯ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
msgid "Invisible"
msgstr "ಅಗೋಚರ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
msgid "Busy"
msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
msgid "User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
msgid "Away"
msgstr "ಹೊರಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
msgid "The user this menu item represents."
msgstr "ಈ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರ."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
msgid "Account Information..."
msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ..."
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
msgid "Icon Size"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
msgid "System Preferences..."
msgstr "ಗಣಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು..."
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
msgid "The size of the icon to use."
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ."
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
msgid "Lock Screen"
msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
msgid "Indicator Size"
msgstr "ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
#| msgid "User Switcher"
msgid "Switch User"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
msgid "Size of check indicator"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
#. Only show switch user if there are other users
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
msgid "Quit..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು..."
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "ಸೂಚಕದ ಜಾಗ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
msgid "User Switch Applet"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣಾ ಅನ್ವಯ"
#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
msgid "Space between the username and the indicator"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹಾಗು ಸೂಚಕದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
msgid "Change account settings and status"
msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಯೋಜನೆ ಹಾಗು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವೆ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಒಂದು ಮೆನು"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಬದಲಾವಣೆಗಾರ"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
msgid "User Switcher Applet Factory"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಅನ್ವಯ"
......@@ -1041,38 +1082,41 @@ msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಹಾಗು ಸಮೂಹಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61
#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
msgid "Ignored - retained for compatibility"
msgstr "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ - ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
msgid "Debugging output"
msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‍ಪುಟ್)"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
msgid "Version of this application"
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧೀವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230
msgid "Main Options"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
msgid "- New GDM login"
msgstr "- ಹೊಸ GDM ಪ್ರವೇಶ"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
msgid "Unable to start new display"
msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರದರ್ಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
#| msgid "Magnify parts of the screen"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ತೆರೆಯ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment