bg.po 5.63 KB
Newer Older
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
1 2 3 4
# Bulgarian translation of vte po file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
5
# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 00:04+0100\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2004-03-27 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
14 15 16
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
18

19
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:2171
20 21 22 23
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не мога да превърна символите от %s към %s."

24
#: src/iso2022.c:1582
25 26
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
27
msgstr "Опит за поставяне не невалидна NRC карта '%c'."
28

29
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
30
#: src/iso2022.c:1623
31
msgid "Unrecognized identified coding system."
32
msgstr "Неразпозната идентификациона кодираща система."
33

34
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
35 36
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
37
msgstr "Опит за поставяне на невалидно широка NRC·карта·'%c'."
38

39
#: src/pty.c:329
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
40 41 42 43 44 45 46
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Грешка при добавянето на `%s' към средата, продължавам."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
47
#: src/pty.c:914
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
48 49 50 51
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "не мога да изпълня %s"

52
#: src/reaper.c:156
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
53 54 55
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Грешка при създаването на сигнален канал."

56
#: src/trie.c:412
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
57 58 59 60
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Повтаряне на (%s/%s)!"

61
#: src/vte.c:1514
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
62 63 64 65
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Грешка при изчисляването на регулярния израз \"%s\"."

66
#: src/vte.c:6031
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
67 68 69 70
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Получих неочаквана последователност (от клавиши?) `%s'."

71
#: src/vte.c:7127
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
72 73 74 75
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Не е дефинирано, кой да обработи контролната последователност `%s'"

76
#: src/vte.c:7939
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при четене от дъщерния процес: %s."

81
#: src/vte.c:8061 src/vte.c:8936
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
82 83 84 85 86
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Грешка (%s) при преобразуването на данните за дъщерния процес, пропускам ги."

87
#: src/vte.c:10879
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
88
#, c-format
89
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
90
msgstr ""
91
"Грешка при прочитането на PTY размера, ще използвам %s по подразбиране."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
92

93
#: src/vte.c:10915
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
94
#, c-format
95 96
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Грешка при задаването на PTY размера: %s."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
97

98
#. Aaargh.  We're screwed.
99
#: src/vte.c:15415
100 101
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() не успя да зададе символите на думите"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
102

103
#. Bail back to normal mode.
104
#: src/vteapp.c:728
105
msgid "Could not open console.\n"
106
msgstr "Терминалът не може да бъде отворен.\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
107

108
#: src/vteglyph.c:579
109 110
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
111
msgstr "Непознат режим на писели·%d.\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
112

113
#: src/vtexft.c:714
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
114
#, c-format
115
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
116
msgstr "Знакът U+%04x. не може да бъде изрисуван\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
117

118 119 120 121
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Използвам шрифтовия комплект \"%s\", в който липсват символните набори: %"
#~ "s."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
122

123 124 125 126 127
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя Xft шрифтовия образец \"%s\", ще използвам шрифта по "
#~ "подразбиране."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
128

129 130
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Не успях да заредя Xft шрифта по подразбиране."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
131

132 133 134 135
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя шрифтовия комплект \"%s\", ще използвам шрифта по "
#~ "подразбиране."
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
136

137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя шрифта по подразбиране, забиване или ненормално "
#~ "поведение."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на draw, деактивирам Xft."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на контекст, деактивирам Pango."

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на разположение, деактивирам Pango."