fa.po 3.27 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# translation of vte to Persian
# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 00:04+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 20:07+0330\n"
11 12 13 14 15 16
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

17
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:2171
18 19 20 21
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد."

22
#: src/iso2022.c:1582
23 24 25 26
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""

27
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
28
#: src/iso2022.c:1623
29 30 31
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""

32
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
33 34 35 36
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""

37
#: src/pty.c:329
38 39 40 41 42 43 44
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "خطا در اضافه‌کردن `%s' به محیطِ، ادامه می‌دهیم."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
45
#: src/pty.c:914
46 47 48 49
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "نمی‌توان %s را اجرا کرد"

50
#: src/reaper.c:156
51 52 53
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""

54
#: src/trie.c:412
55 56 57 58
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "تکراری (%s/%s)!"

59
#: src/vte.c:1514
60 61 62 63
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "خطا در ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی \"%s\"."

64
#: src/vte.c:6031
65 66 67 68
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr ""

69
#: src/vte.c:7127
70 71 72 73
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""

74
#: src/vte.c:7939
75 76 77 78
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s."

79
#: src/vte.c:8061 src/vte.c:8936
80 81 82 83
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""

84
#: src/vte.c:10879
85 86 87 88
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "خطا در خواندن اندازه‌ی PTY، از پیشفرض‌ها استفاده می‌کنیم: %s."

89
#: src/vte.c:10915
90 91 92 93
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "خطا در تنظیم اندازه‌ی  PTY: %s."

94
#. Aaargh.  We're screwed.
95
#: src/vte.c:15415
96
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
97
msgstr "‎_vte_conv_open()‎ نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند"
98

99
#. Bail back to normal mode.
100
#: src/vteapp.c:728
101
msgid "Could not open console.\n"
102
msgstr "نمی‌توان پیشانه را باز کرد.\n"
103

104
#: src/vteglyph.c:579
105 106
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
107
msgstr "حالت نقطه‌ای %d ناشناخته است.\n"
108

109
#: src/vtexft.c:714
110 111
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
112
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ی U+%04X‎ را رسم کرد.\n"
113

114 115
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "بارکردن قلم پیشفرض Xft شکست خورد."