be.po 5.4 KB
Newer Older
1
# translation of vte.HEAD.be.po to Belarusian
2
# translation of vte.gnome-2-2.po to belarusian
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 5
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vte.HEAD.be\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
11
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2003-08-04 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
19

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
20
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
21 22
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
23
msgstr "Немагчыма пераўтварыць знакі з %s у %s."
24

25
#: src/iso2022.c:1582
26 27
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
28
msgstr "Спроба ўсталяваць недапушчальную NRC мапу '%c'."
29

30
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
31
#: src/iso2022.c:1623
32 33 34
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Нераспазнаная вызначаная сыстэма кадаваньня."

35
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
36 37
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
38
msgstr "Спроба усталяваць недапушчальную шырокую мапу '%c'."
39

40
#: src/pty.c:329
41 42
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
43 44 45 46 47
msgstr "Памылка даданьня `%s' да асяродьдзя, працягваем."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
48
#: src/pty.c:914
49 50 51
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "немагчыма запусьціць %s"
52

53
#: src/reaper.c:156
54
msgid "Error creating signal pipe."
55
msgstr "Памылка стварэньня сыгнальнага канала."
56

57
#: src/trie.c:412
58 59 60 61
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Двайнік (%s/%s)!"

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
62
#: src/vte.c:1016
63 64
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
65
msgstr "Памылка кампіляцыі сталага выраза \"%s\"."
66

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
67
#: src/vte.c:2472
68 69 70 71
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Ня вызначаны апрацоўшчык для кіруючае пасьлядоўнасьці `%s'."

72
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
73
#: src/vte.c:3315
74 75
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
76
msgstr "Памылка чытаньня з нашчадка: %s."
77

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
78
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
79 80
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
81
msgstr "Памылка (%s) пераўтварэньня даньняў для нашчадка; скіданьне."
82

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
83
#: src/vte.c:6284
84
#, c-format
85 86
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Памылка чытаньня PTY памера, выкарыстоўваецца дапомны: %s."
87

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
88
#: src/vte.c:6320
89
#, c-format
90 91
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Памылка ўсталяваньня памера PTY: %s."
92

93
#. Aaargh.  We're screwed.
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
94
#: src/vte.c:10629
95
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
96
msgstr "_vte_conv_open() памылка усталяваньня знакаў слова"
97

98
#. Bail back to normal mode.
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
99
#: src/vteapp.c:736
100
msgid "Could not open console.\n"
101
msgstr "Немагчыма адчыніць кансоль.\n"
102

103
#: src/vteglyph.c:579
104
#, c-format
105
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
106
msgstr "Невядомы рэжым піксэля %d.\n"
107

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
108
#: src/vtexft.c:714
109
#, c-format
110
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
111
msgstr "Немагчыма намаляваць знак U+%04x.\n"
112

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
113 114 115
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Атрымана нечаканая (key?) пасьлядоўнасьць `%s'."

116 117 118 119
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстоўваецца набор шрыфтоў \"%s\", у якім прапушчаны гэты набор "
#~ "знакаў: %s."
120

121 122 123 124
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Памылка загрузкі Xft шаблёну шрыфта \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
125

126 127
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Памылка загрузкі дапомнага Xft шрыфта."
128

129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Памылка загрузкі набору шрыфтоў \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "НЕмагчыма загрузіць дапомны шрыфт, збой ці не адпаведныя паводзіны."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня адлюстраваньня, выключэньне Xft."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня зместа, выключэньне Pango."
140

141 142
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня разьметкі, выключэньне Pango."