id.po 4.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Indonesia translation of vte.
# Copyright (C) 2005 THE vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
# 
# 
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: vte HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
11
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:22-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 19:22+0700\n"
13
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
14
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
19
#: src/iso2022.c:792 src/iso2022.c:803 src/iso2022.c:852 src/vte.c:1590
20 21 22 23
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Tidak dapat mengkonversi karakter dari %s ke %s."

24
#: src/iso2022.c:1582
25 26
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
27
msgstr "Mencoba untuk menetapkan peta NRC yang salah '%c'."
28

29
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
30
#: src/iso2022.c:1623
31
msgid "Unrecognized identified coding system."
32
msgstr "Tidak mengenali system coding yang telah diidentifikasi."
33

34
#: src/iso2022.c:1672 src/iso2022.c:1698
35 36
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
37
msgstr "Mencoba untuk menetapkan peta luas NRC yang salah '%c'."
38

39
#: src/pty.c:329
40 41
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
42 43 44
msgstr ""
"Ada error saat menambahkan `%s` pada environment, tapi akan tetap "
"dilanjutkan."
45 46 47 48

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
49
#: src/pty.c:914
50 51 52 53
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "tidak bisa menjalankan %s"

54
#: src/reaper.c:156
55 56 57
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Error saat membuat pipe signal"

58
#: src/trie.c:412
59 60 61 62
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dobel (%s/%s)!"

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
63
#: src/vte.c:1016
64 65 66 67
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Error saat membuat regular expression \"%s\"."

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
68
#: src/vte.c:2472
69 70 71 72
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Bagian yang menangani rangkaian kontrol `%s' belum didefinisikan."

73
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
74
#: src/vte.c:3315
75 76 77 78
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Ada error saat membaca dari child: %s."

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
79
#: src/vte.c:3437 src/vte.c:4331
80 81
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
82 83 84
msgstr ""
"Ada error (%s) saat mengkonversi data untuk child, saya tidak lanjutkan "
"prosesnya."
85

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
86
#: src/vte.c:6284
87
#, c-format
88 89
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Error saat membaca ukuran PTY, saya akan gunakan defaultnya: %s"
90

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
91
#: src/vte.c:6320
92
#, c-format
93 94
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Error saat merubah ukuran PTY: %s."
95

96
#. Aaargh.  We're screwed.
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
97
#: src/vte.c:10629
98
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
99
msgstr "_vte_conv_open() gagal menetapkan karakter kata"
100

101
#. Bail back to normal mode.
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
102
#: src/vteapp.c:736
103
msgid "Could not open console.\n"
104
msgstr "Tidak dapat membuka console.\n"
105

106
#: src/vteglyph.c:579
107
#, c-format
108
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
109
msgstr "Mode piksel tidak diketahui %d.\n"
110

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
111
#: src/vtexft.c:714
112
#, c-format
113
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
114
msgstr "Tidak dapat membuka karakter U+%04x.\n"
115

Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
116 117 118
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Ada rangkaian (key?) yang tidak diharapkan `%s'."

119 120 121 122
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Saat ini fontset yang digunakan adalah \"%s\", namun fontset tersebut "
#~ "tidak memiliki karakter berikut: %s."
123

124 125 126 127 128
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal saat membaca pola font Xft \"%s\", saya akan memakan font default "
#~ "saja."
129

130 131
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Gagal saat membuka font default Xft."
132

133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Saat saat membuka font \"%s\", saya akan pakai font defaut saja."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal saat membuka font default, saya akan crash atau bertingkah aneh."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Error saat mengalokasikan metode penggambaran, saya akan batalkan Xft."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Error saat mengalokasikan konteks, saya akan menonaktifkan Pango"

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Error saat mengalokasikan layout, saya akan menonaktifkan Pango"