pt.po 3.93 KB
Newer Older
1
# vte's Portuguese translation.
2
# Copyright © 2003, 2004, 2007, 2008, 2010 vte
3
# This file is distributed under the same license as the vte package.
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010.
5
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: 2.32\n"
10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
15 16
"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
"Language: pt\n"
17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
"X-Project-Style: gnome\n"
23

24 25
#: ../src/iso2022.cc:73 ../src/iso2022.cc:81 ../src/iso2022.cc:111
#: ../src/vtegtk.cc:3090
26
#, c-format
27 28
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossível converter caracteres de %s em %s."
29

30
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
31
#: ../src/vte.cc:4248
32 33 34 35
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."

36
#: ../src/vte.cc:4387
37 38
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
39
msgstr "Erro (%s) ao converter dados do filho, a ignorá-los."
40

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
#: ../src/vte.cc:8156
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"

#: ../src/vte.cc:8157
msgid "GNUTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!"
msgstr ""
"GNUTLS não está ativo; os dados serão escritos no disco desencriptados!"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Colar"

#~ msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
#~ msgstr "Repor (use Ctrl para repor e limpar)"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Repor"

#~ msgid "Toggle input enabled setting"
#~ msgstr "Alternar definição ativa da entrada"

#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"

#~ msgid "Could not open console.\n"
#~ msgstr "Impossível abrir consola.\n"

#~ msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível processar a especificação de geometria indicada a --geometry"

#~ msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível enviar dados para o filho, conversor de conjunto de caracteres "
#~ "inválido"

#~ msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao ler tamanho PTY, a utilizar valores predefinidos: %s\n"
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

#~ msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentativa de definição de mapa NRC inválido '%c'."

#~ msgid "Unrecognized identified coding system."
#~ msgstr "Sistema de codificação identificado desconhecido."

#~ msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
#~ msgstr "Tentativa de definição de mapa abrangente NRC inválido '%c'."

#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)!"

#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Erro ao compilar expressão regular \"%s\"."
97

98 99
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr "_vte_conv_open() falha ao definir caracteres de palavra"
100

101 102
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "incapaz de executar %s"
103

104 105
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
106

107 108
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Nenhum manipulador definido para a sequência de controlo `%s'."
109

110 111 112 113 114 115 116 117
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Erro ao definir tamanho PTY: %s."

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Obtida sequência (chave?) inesperada `%s'."

#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Modo de pixel %d desconhecido.\n"
118

119 120
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar a fonte apropriada para o caracter U+%04x.\n"
Behdad Esfahbod's avatar
Behdad Esfahbod committed
121

122 123
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Erro ao adicionar `%s' ao ambiente, a continuar."