Commit 06718905 authored by Roozbeh Pournader's avatar Roozbeh Pournader Committed by Roozbeh Pournader

Updated Persian translation.

2004-01-03  Roozbeh Pournader  <roozbeh@sharif.edu>

	* fa.po: Updated Persian translation.
parent 1b5b3fa5
2004-01-03 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>
* fa.po: Updated Persian translation.
2004-01-02 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Revised Portuguese translation.
......
......@@ -5,35 +5,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 17:21+0330\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 20:03+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 20:07+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#: src/iso2022.c:787 src/iso2022.c:798 src/iso2022.c:847 src/vte.c:2072
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ها را از %s به %s تبدیل کرد."
#: src/iso2022.c:1505
#: src/iso2022.c:1578
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1619
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#: src/iso2022.c:1668 src/iso2022.c:1694
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#: src/pty.c:323
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "خطا در اضافه‌کردن `%s' به محیطِ، ادامه می‌دهیم."
......@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "خطا در اضافه‌کردن `%s' به محیطِ، ادامه می
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:877
#: src/pty.c:908
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "نمی‌توان %s را اجرا کرد"
......@@ -55,61 +56,60 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "تکراری (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1430
#: src/vte.c:1480
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "خطا در ترجمه‌ی عبارت باقاعده‌ی \"%s\"."
#: src/vte.c:5534
#: src/vte.c:5815
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr ""
#: src/vte.c:6547
#: src/vte.c:6893
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""
#: src/vte.c:7293
#: src/vte.c:7714
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "خطا در خواندن از فرزند: %s."
#: src/vte.c:7449
#: src/vte.c:7870
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
#: src/vte.c:10069
#: src/vte.c:10537
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "خطا در خواندن اندازه‌ی PTY، از پیشفرض‌ها استفاده می‌کنیم: %s."
#: src/vte.c:10105
#: src/vte.c:10573
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "خطا در تنظیم اندازه‌ی PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
#: src/vte.c:14977
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند"
msgstr "‎_vte_conv_open()‎ نتوانست نویسه‌های کلمه را تنظیم کند"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
#: src/vteapp.c:713
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان پیشانه را باز کرد.\n"
#: src/vteglyph.c:575
#: src/vteglyph.c:576
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
msgstr "حالت نقطه‌ای %d ناشناخته است.\n"
#: src/vtexft.c:664
#: src/vtexft.c:710
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
msgstr "نمی‌توان نویسه‌ی U+%04X‎ را رسم کرد.\n"
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "بارکردن قلم پیشفرض Xft شکست خورد."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment