Commit 23655733 authored by Dirgita's avatar Dirgita Committed by Andika Triwidada

Updated Indonesian translation

parent 701dfad2
# Indonesia translation of vte.
# Copyright (C) 2005 THE vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
#
#
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 19:42+0700\n"
"Last-Translator: Huda Toriq <hudatoriq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"Project-Id-Version: vte.master.id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 09:16+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome-l10n-id@googlegroups."
"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1840
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2254
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Tidak dapat mengkonversi karakter dari %s ke %s."
#: ../src/iso2022.c:1540
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Mencoba untuk menetapkan peta NRC yang salah '%c'."
msgstr "Mencoba untuk mengeset peta NRC '%c' yang salah."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1570
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Tidak mengenali system coding yang telah diidentifikasi."
msgstr "Tidak mengenali sistem koding yang telah diidentifikasi."
#: ../src/iso2022.c:1629 ../src/iso2022.c:1656
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Mencoba untuk menetapkan peta luas NRC yang salah '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "tidak bisa menjalankan %s"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Error saat membuat pipe signal"
msgstr "Mencoba untuk mengeset peta luas NRC '%c' yang salah."
#: ../src/trie.c:414
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dobel (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1227
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Error saat membuat regular expression \"%s\"."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:965
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka konsol.\n"
#: ../src/vte.c:2702 ../src/vte.c:2707
#: ../src/vteapp.c:1056
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Tidak dapat mengurai spesifikasi geometri yang diberikan pada --geometry"
#: ../src/vte.c:1280
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Bagian yang menangani rangkaian kontrol `%s' belum didefinisikan."
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Galat sewaktu mengkompilasi ekspresi reguler \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3672
#: ../src/vte.c:4362
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Ada error saat membaca dari child: %s."
msgstr "Galat sewaktu membaca anakan: %s."
#: ../src/vte.c:3800
#: ../src/vte.c:4489
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Tidak dapat mengirim data ke anak, pengonversi set karakter tidak benar"
"Tidak dapat mengirim data menuju anakan, pengkonversi set karakter salah"
#: ../src/vte.c:3811 ../src/vte.c:4718
#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5526
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Ada error (%s) saat mengkonversi data untuk child, saya tidak lanjutkan "
"prosesnya."
msgstr "Galat (%s) sewaktu mengkonversi data untuk anakan, proses dihentikan."
#: ../src/vte.c:6954
#: ../src/vte.c:7720
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Error saat membaca ukuran PTY, saya akan gunakan defaultnya: %s"
#: ../src/vte.c:6990
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Error saat merubah ukuran PTY: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Galat sewaktu membaca ukuran PTY, beralih ke nilai baku: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11464
#: ../src/vte.c:13272
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() gagal menetapkan karakter kata"
#: ../src/vteseq.c:3929
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Ada rangkaian (key?) yang tidak diharapkan `%s'."
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:780
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka console.\n"
#: ../src/vteapp.c:844
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Tidak dapat memilah spec geometri yang dilewatkan ke --geometry"
#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Mode piksel tidak diketahui %d.\n"
#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr ""
#~ "Ada error saat menambahkan `%s` pada environment, tapi akan tetap "
#~ "dilanjutkan."
#~ msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka karakter U+%04x.\n"
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Saat ini fontset yang digunakan adalah \"%s\", namun fontset tersebut "
#~ "tidak memiliki karakter berikut: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal saat membaca pola font Xft \"%s\", saya akan memakan font default "
#~ "saja."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Gagal saat membuka font default Xft."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Saat saat membuka font \"%s\", saya akan pakai font defaut saja."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal saat membuka font default, saya akan crash atau bertingkah aneh."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Error saat mengalokasikan metode penggambaran, saya akan batalkan Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Error saat mengalokasikan konteks, saya akan menonaktifkan Pango"
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Error saat mengalokasikan layout, saya akan menonaktifkan Pango"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment