Commit 37e07968 authored by Nam SungHyun's avatar Nam SungHyun

Added Korean translation

parent d13920ab
2003-01-24 Nam SungHyun <>
* Added "ko" to ALL_LINGUAS.
2003-01-23 nalin
* src/caps.c, src/vte.c: recognize and ignore attempts to set text
properties 21 and 2L, whatever those are (possible workaround #104154).
......@@ -9,7 +9,7 @@ AM_PROG_CC_STDC
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de es fi fr he hu lv mn ms nl no pl pt_BR ro ru sk sl sv uk vi zh_CN zh_TW"
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de es fi fr he hu ko lv mn ms nl no pl pt_BR ro ru sk sl sv uk vi zh_CN zh_TW"
2003-01-24 Nam SungHyun <>
* ko.po: Added Korean translation.
2003-01-22 Christian Rose <>
* mn.po: Added Mongolian translation by
# vte
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nam SungHyun <>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.10.14\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-24 10:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 10:44+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <>\n"
"Language-Team: Korean <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "`%s' 환경변수 더하기 에러, 계속합니다."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "시그널 파이프를 만들기 에러."
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "중복 (%s/%s)"
#: src/vte.c:1408
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "정규 표현식 \"%s\" 컴파일 에러."
#: src/vte.c:1930 src/vte.c:1939 src/vte.c:1951 src/vte.c:1969 src/vte.c:1975
#: src/vte.c:1980
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "문자들 %s을(를) %s(으)로 변환할 수 없습니다."
#: src/vte.c:5461
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "잘못된 (키?) 배열 `%s'을(를) 받았습니다."
#: src/vte.c:6553
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "컨트롤 배열 `%s'에 대한 핸들러가 정의되지 않았습니다."
#: src/vte.c:7292
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "자식으로 부터 읽기 에러: %s."
#: src/vte.c:7453
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "자식을 위한 데이타 변환 에러 (%s), 그만둡니다."
#: src/vte.c:9774
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "다음 문자셋에 없는 글꼴셋 \"%s\"을(를) 사용: %s."
#: src/vte.c:10412
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Xft 글꼴 패턴 \"%s\"을(를) 읽기 실패, 기본 글꼴을 사용합니다."
#: src/vte.c:10424
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "기본 Xft 글꼴을 읽는 데 실패했습니다."
#: src/vte.c:10517
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "글꼴셋 \"%s\"을(를) 읽기 실패, 기본 글꼴을 사용합니다."
#: src/vte.c:10529
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr "기본 글꼴을 읽기 실패, 죽거나 이상하게 동작할 수 있습니다."
#: src/vte.c:10791
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY 크기 읽기 에러, 기본값 사용: %s."
#: src/vte.c:10827
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY 크기 설정 에러: %s."
#: src/vte.c:13714
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "draw 할당 에러, Xft를 사용하지 않습니다."
#: src/vte.c:13722
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "콘텍스트 할당 에러, Pango를 사용하지 않습니다."
#: src/vte.c:13728
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "레이아웃 할당 에러, Pango를 사용하지 않습니다."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15374
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open()가 단어 문자들을 설정하는 데 실패했습니다"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment