Commit 4368ab20 authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov

ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.

parent f6577c41
2003-11-14 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* ru.po: Updated Russian translation
from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
2003-10-17 Yogeesh MB <yogeeshappa.mathighatta@wipro.com>
* kn.po: Added Kannada translation
......
......@@ -6,35 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 12:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-13 08:34+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-13 08:34+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Невозможно преобразовать символы из набора \"%s\" в набор \"%s\""
#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#: src/pty.c:311
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr ""
......@@ -43,113 +23,112 @@ msgstr ""
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:877
#: src/pty.c:871
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "невозможно запустить \"%s\""
#: src/reaper.c:110
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Произошла ошибка при создании канала сообщений."
#: src/trie.c:412
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Дублирование (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1430
#: src/vte.c:1450
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения\"%s\". "
#: src/vte.c:5534
#: src/vte.c:1972 src/vte.c:1981 src/vte.c:1993 src/vte.c:2011 src/vte.c:2017
#: src/vte.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Невозможно преобразовать символы из набора \"%s\" в набор \"%s\""
#: src/vte.c:5556
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Получена непредусмотренная (ключ?) последовательность \"%s\"."
#: src/vte.c:6547
#: src/vte.c:6655
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Отсутствует обработчик управляющей последовательности \"%s\"."
#: src/vte.c:7293
#: src/vte.c:7441
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Произошла ошибка при чтении из потомка: %s."
#: src/vte.c:7449
#: src/vte.c:7625
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Произошла ошибка (%s) при преобразовании данных от потомка, отбрасывается."
#: src/vte.c:10069
#: src/vte.c:10022
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
"Используется семейство шрифтов \"%s\", в котором отсутствует необходимый "
"набор символов: %s."
#: src/vte.c:10663
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке шрифта с шаблоном \"%s\" через систему Xft, идёт откат на исходный "
"шрифт."
#: src/vte.c:10675
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Произошёл сбой при загрузке исходного шрифта через систему Xft."
#: src/vte.c:10803
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке семейства шрифтов \"%s\", идёт откат на исходный шрифт."
#: src/vte.c:10815
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Произошёл сбой при загрузке исходного шрифта, дальнейшее поведение "
"ненормально."
#: src/vte.c:11103
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Произошла ошибка при чтении размера PTY, используются исходные значения: %s."
#: src/vte.c:10105
#: src/vte.c:11139
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Произошла ошибка при установке размера PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Произошёл сбой в функции g_iconv_open() при установке символа в слове"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
#: src/vte.c:14044
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr ""
"Произошла ошибка при распределении структуры рисования, запрещается система "
"Xft."
#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#: src/vte.c:14052
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr ""
"Произошла ошибка при распределении структуры контекста, запрещается система "
"Pango."
#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
#: src/vte.c:14058
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr ""
"Произошла ошибка при распределении структуры расположения, запрещается "
"система Pango."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Используется семейство шрифтов \"%s\", в котором отсутствует необходимый "
#~ "набор символов: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при загрузке шрифта через систему Xft, идёт откат на "
#~ "исходный шрифт."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Произошёл сбой при загрузке исходного шрифта через систему Xft."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при загрузке семейства шрифтов, идёт откат на исходный "
#~ "шрифт."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Произошёл сбой при загрузке исходного шрифта, дальнейшее поведение "
#~ "ненормально."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при распределении структуры рисования, запрещается "
#~ "система Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при распределении структуры контекста, запрещается "
#~ "система Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при распределении структуры расположения, запрещается "
#~ "система Pango."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15708
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "Произошёл сбой в функции g_iconv_open() при установке символа в слове"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment