Commit 4f40ebe3 authored by Duarte Loreto's avatar Duarte Loreto

Updated Portuguese translation

parent 8995cbbe
# vte's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2007, 2008 vte
# Copyright © 2003, 2004, 2007, 2008, 2010 vte
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2007, 2008.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Project-Id-Version: 2.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-14 17:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-21 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: pt <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/iso2022.c:798 ../src/iso2022.c:806 ../src/iso2022.c:837
#: ../src/vte.c:2201
#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2254
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Incapaz de converter caracteres de %s em %s."
#: ../src/iso2022.c:1481
#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Tentativa de definição de mapa NRC inválido '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1511
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistema de codificação identificado desconhecido."
#: ../src/iso2022.c:1570 ../src/iso2022.c:1597
#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Tentativa de definição de mapa abrangente NRC inválido '%c'."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:831
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "incapaz de executar %s"
#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
#: ../src/vte.c:1257
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:965
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Incapaz de abrir consola.\n"
#: ../src/vteapp.c:1056
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Incapaz de processar a especificação de geometria indicada por --geometry"
#: ../src/vte.c:1280
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erro ao compilar expressão regular \"%s\"."
#: ../src/vte.c:3061 ../src/vte.c:3066
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nenhum manipulador definido para a sequência de controlo `%s'."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4044
#: ../src/vte.c:4362
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."
#: ../src/vte.c:4172
#: ../src/vte.c:4489
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Incapaz de enviar dados para o filho, conversor de conjunto de caracteres "
"inválido"
#: ../src/vte.c:4183 ../src/vte.c:5099
#: ../src/vte.c:4500 ../src/vte.c:5526
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erro (%s) a converter dados do filho, a ignorá-los."
#: ../src/vte.c:7339
#: ../src/vte.c:7720
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Erro ao ler tamanho PTY, a utilizar valores por omissão: %s."
#: ../src/vte.c:7375
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Erro ao definir tamanho PTY: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Erro ao ler tamanho PTY, a utilizar valores por omissão: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:11970
#: ../src/vte.c:13290
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() falha ao definir caracteres de palavra"
#: ../src/vteseq.c:3996
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Obtida sequência (chave?) inesperada `%s'."
#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "incapaz de executar %s"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:775
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Incapaz de abrir consola.\n"
#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
#: ../src/vteapp.c:839
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Incapaz de processar a especificação de geometria indicada por --geometry"
#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Nenhum manipulador definido para a sequência de controlo `%s'."
#: ../src/vteglyph.c:556
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Modo de pixel %d desconhecido.\n"
#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Erro ao definir tamanho PTY: %s."
#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Obtida sequência (chave?) inesperada `%s'."
#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Modo de pixel %d desconhecido.\n"
#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar a fonte apropriada para o caracter U+%04x.\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment