Commit 6ebe67e3 authored by Laurent Dhima's avatar Laurent Dhima

Updated

parent 64bf8531
# Albanian translation for vte
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Damnus <damnus@libero.it>, 2003
# Damnus <damnus@libero.it>, 2003.
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sq\n"
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-11 05:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-11 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Damnus <damnus@libero.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-26 23:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-27 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/iso2022.c:786 src/iso2022.c:797 src/iso2022.c:846 src/vte.c:2048
#: src/iso2022.c:787 src/iso2022.c:798 src/iso2022.c:847 src/vte.c:2072
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "E pamundur të konvertohen karakteret nga %s në %s."
msgstr "I pamundur konvertimi i gërmave nga %s në %s."
#: src/iso2022.c:1559
#: src/iso2022.c:1578
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Përpjekje për të vendosur një hartë '%c' NRC të pavlefshme."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1600
#: src/iso2022.c:1619
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Unrecognized identified coding system."
msgstr "«Sistem kodifikimi i identifikuar» i pavlefshëm."
#: src/iso2022.c:1649 src/iso2022.c:1675
#: src/iso2022.c:1668 src/iso2022.c:1694
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Përpjekje për të vendosur një hartë NRC të zgjeruar të pavlefshme '%c'."
#: src/pty.c:319
#: src/pty.c:323
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Gabim duke shtuar `%s' tek ambienti, duke vazhduar."
msgstr "Gabim duke i shtuar `%s' ambientit, po vazhdoj."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:882
#: src/pty.c:908
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "Nuk mund të egzekutojë %s"
msgstr "I pamundur ekzekutimi i %s"
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Gabim duke krijuar drejtimin e sinjalit."
msgstr "Gabim gjatë krijimit të pipe të sinjalit."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikim (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1460
#: src/vte.c:1480
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Gabim duke kompiluar shprehjen e rregullt \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt \"%s\"."
#: src/vte.c:5638
#: src/vte.c:5815
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "U morr sekuencë ( çelës?) `%s'."
msgstr "U mor një sekuencë ( tast?) i papritur `%s'."
#: src/vte.c:6651
#: src/vte.c:6893
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Asnjë suportues për sekuencën e kontrollit `%s' të përcaktuar."
msgstr "Asnjë manovrues i prezgjedhur për sekuencën e kontrollit `%s'."
#: src/vte.c:7398
#: src/vte.c:7714
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Gabim në leximin nga procesi fëmijë: %s"
#: src/vte.c:7554
#: src/vte.c:7870
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Gabim (%s) duke konvertuar të dhënat nga procesi fëmijë, duke u ndërprerë."
msgstr ""
"Gabim (%s) duke konvertuar të dhënat për procesin fëmijë, do të "
"lihen si ishin."
#: src/vte.c:10186
#: src/vte.c:10537
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Gabim duke lexuar përmasën PTY, duke përdorur atë default: %s"
msgstr ""
"Gabim gjatë leximit të madhësisë PTY, do të përdoret "
"vlera e prezgjedhur: %s."
#: src/vte.c:10222
#: src/vte.c:10573
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Gabim duke lexuar përmasën PTY: %s."
msgstr "Gabim gjatë vendosjes së madhësisë PTY: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14314
#: src/vte.c:14977
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() dështoi në rregullimin e karaktereve te fjalës"
msgstr "_vte_conv_open() dështoi në vendosjen e gërmave të fjalës"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:680
#: src/vteapp.c:713
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nuk arrij të hap konsolën.\n"
msgstr "E pamundur hapja e konsolës.\n"
#: src/vteglyph.c:576
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Metodë pixel e panjohur %d.\n"
msgstr "Metodë pixel %d e panjohur.\n"
#: src/vtexft.c:696
#: src/vtexft.c:710
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Nuk arrij të krijoj gërmën U+%04x.\n"
msgstr "I pamundur vizatimi i gërmës U+%04x.\n"
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "Grupi i karakteeve në përdorim \"%s\", nuk ka këto karaktere: %s."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment