Commit 7eb560f6 authored by Duarte Loreto's avatar Duarte Loreto Committed by Duarte Loreto

Added Portuguese translation.

2003-02-23  Duarte Loreto <>

        * pt.po: Added Portuguese translation.
parent 3fbecfdb
2003-02-23 Duarte Loreto <>
* pt.po: Added Portuguese translation.
2003-02-21 Metin Amiroff <>
* az.po: Added Azerbaijani translation.
# vte Portuguese translation.
# Copyright (C) 2003 vte
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Duarte Loreto <>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-23 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-23 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <>\n"
"Language-Team: pt <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Erro ao adicionar `%s' ao ambiente, a continuar."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "incapaz de executar %s"
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1422
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erro ao compilar expressão regular \"%s\"."
#: src/vte.c:1980 src/vte.c:1989 src/vte.c:2001 src/vte.c:2019 src/vte.c:2025
#: src/vte.c:2030
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Incapaz de converter caracteres de %s em %s."
#: src/vte.c:5548
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Obtida sequência (chave?) inesperada `%s'."
#: src/vte.c:6639
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nenhum gestor definido para a sequência de controlo `%s'."
#: src/vte.c:7383
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erro ao ler do filho: %s."
#: src/vte.c:7566
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erro (%s) a converter dados do filho, a ignora-los."
#: src/vte.c:9908
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
"A utilizar conjunto de fontes \"%s\", a que faltam os seguintes conjuntos de "
"caracteres: %s."
#: src/vte.c:10546
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Falha ao carregar padrão de fontes Xft \"%s\", a utilizar fonte por omissão."
#: src/vte.c:10558
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Falha ao ler fonte Xft por omissão."
#: src/vte.c:10651
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Falha ao ler conjunto de fontes \"%s\", a utilizar fonte por omissão."
#: src/vte.c:10663
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Falha ao carregar a fonte por omissão, a rebentar ou com comportamento "
#: src/vte.c:10925
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Erro ao ler tamanho PTY, a utilizar valores por omissão: %s."
#: src/vte.c:10961
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Erro ao definir tamanho PTY: %s."
#: src/vte.c:13908
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Erro ao alocar desenho, a desabilitar Xft."
#: src/vte.c:13916
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Erro ao alocar contexto, a desabilitar Pango."
#: src/vte.c:13922
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Erro ao alocar disposição, a desabilitar Pango."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15637
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() falhou ao definir caracteres de palavra"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment