Commit 7feebcb3 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez

Updated Galician translations

parent 35921522
# translation of gl.po to Galego
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2010 Fran Diéguez
#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010, 2011.
#
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2278
#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Restabelecer (use Ctrl para restabelecer e limpar)"
#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Restabelecer"
#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Troca as preferencias entrada activada"
#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:1992
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Non foi posíbel converter os caracteres desde %s a %s."
#: ../src/iso2022.c:1472
#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Tentando definir un mapa NRC «%c» incorrecto."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistema de codificación identificado non recoñecido."
#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Tentando definir un mapa NRC global «%c» incorrecto."
#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
#: ../src/vteapp.c:1026
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Non foi posíbel abrir a consola.\n"
#: ../src/vteapp.c:1074
#: ../src/vteapp.c:1136
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr ""
"Non foi posíbel analizar a especificación de xeometría pasada a --geometry"
#: ../src/vte.c:1304
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular «%s»."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4389
#: ../src/vte.c:4208
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Produciuse un erro ao ler desde o fillo: %s."
#: ../src/vte.c:4516
#: ../src/vte.c:4344
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Non foi posíbel enviar os datos ao fillo; o convertedor de conxunto de "
"caracteres é incorrecto"
#: ../src/vte.c:4527 ../src/vte.c:5589
#: ../src/vte.c:4355 ../src/vte.c:5371
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Produciuse un erro (%s) ao converter os datos do fillo; eliminando."
#: ../src/vte.c:7776
#: ../src/vte.c:7672
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao ler o tamaño do PTY; usarase o valor predeterminado: "
"%s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
#: ../src/vte.c:13562
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
"Produciuse un fallo en _vte_conv_open() ao definir os caracteres da palabra"
#~ msgid "Duplicate (%s/%s)!"
#~ msgstr "Duplicado (%s/%s)!"
#~ msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
#~ msgstr "Produciuse un erro ao compilar a expresión regular «%s»."
#~ msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un fallo en _vte_conv_open() ao definir os caracteres da "
#~ "palabra"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment