Commit 8725f0fc authored by Samel Jn Gunnarsson's avatar Samel Jn Gunnarsson Committed by Samúel Jón Gunnarsson

Updated the Icelandic translation

2003-06-07  Samúel Jón Gunnarsson  <sammi@techattack.nu>

	* is.po: Updated the Icelandic translation
parent ef759de1
2003-06-07 Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>
* is.po: Updated the Icelandic translation
2003-06-03 Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>
* li.po: Added Limbugish translation
......
......@@ -2,39 +2,40 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 19:52--100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-07 09:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-07 09:07--100\n"
"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#: src/iso2022.c:786 src/iso2022.c:797 src/iso2022.c:846 src/vte.c:2048
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ekki tókst að umbreyta rittáknum frá %s yfir í %s."
#: src/iso2022.c:1505
#: src/iso2022.c:1559
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
msgstr "Reyndi að setja ógilt NRC kort '%c'."
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
# Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1600
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
msgstr "Óþekkt \"identified coding system\"."
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#: src/iso2022.c:1649 src/iso2022.c:1675
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
msgstr "Reyndi að setja upp ógilda breidd á NRC korti '%c'."
#: src/pty.c:317
#: src/pty.c:319
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Villa. Ekki tókst að bæta `%s' við í umhverfið, held áfram."
......@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Villa. Ekki tókst að bæta `%s' við í umhverfið, held áfram."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:877
#: src/pty.c:882
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "get ekki keyrt %s"
......@@ -56,88 +57,57 @@ msgstr "Villa. Ekki tókst að búa til merkja pípu."
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Tvöfalda (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1430
#, fuzzy, c-format
#: src/vte.c:1460
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Villa. Ekki tókst að vistþýða regular expression \"%s\"."
msgstr "Villa. Ekki tókst að vistþýða venjulega segð \"%s\"."
#: src/vte.c:5534
#: src/vte.c:5634
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Meðtók óvænta (flýtilykla?) runu `%s'."
#: src/vte.c:6547
#: src/vte.c:6647
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Engin aðgerð fyrir stjórnun á runu `%s' skilgreind."
#: src/vte.c:7293
#: src/vte.c:7394
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Villa. Ekki tókst að lesa frá barni: %s"
#: src/vte.c:7449
#: src/vte.c:7550
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Villa (%s) við umbreytingu á gögnum frá barni, hætti við."
#: src/vte.c:10069
#: src/vte.c:10182
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Villa. Ekki tókst að lesa PTY stærð, nota sjálfgefið: %s"
#: src/vte.c:10105
#: src/vte.c:10218
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Villa. Ekki tókst að setja PTY stærð: %s"
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
#: src/vte.c:14310
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() tókst ekki að setja orðarittákn"
msgstr "g_iconv_open() tókst ekki að setja orðrittákn"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
#: src/vteapp.c:680
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
msgstr "Ekki tókst að opna skel.\n"
#: src/vteglyph.c:575
#: src/vteglyph.c:576
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
msgstr "Óþekktur punkta hamur %d.\n"
#: src/vtexft.c:664
#: src/vtexft.c:696
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "Nota letursett \"%s\", sem ekki inniheldur þessi prenttáknsett: %s."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Misstókst að hlaða Xft letur mynstri \"%s\", nota sjálfgefið letur í "
#~ "staðin."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Ekki tókst að hlaða sjálfgefið Xft letur."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að hlaða letursetti \"%s\", nota sjálfgefið letur í staðin."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Misstókst að hlaða sjálfgefnu letri, gæti ollið hruni eða óeðlilegri "
#~ "hegðun."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Villa. Ekki tóskt að deila út draw, Xft er nú óvirkt."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að deila út context, Pango er nú óvirkt."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Villa. Ekki tókst að deila út layout. Pango er nú óvirkt."
msgstr "Ekki tókst að teikna tákn U+%04x.\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment