Commit 93dbe845 authored by Denis Lackovic's avatar Denis Lackovic

croatian translations added

parent a9fc4189
# Translation of vte to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 18:47+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: src/iso2022.c:787 src/iso2022.c:798 src/iso2022.c:847 src/vte.c:2072
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Ne mogu konvertirati znakovi iz %s u %s."
#: src/iso2022.c:1578
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj da se postavi neispravna NRC mapa '%c'."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1619
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Neprepoznati nađeni sustav kodiranja."
#: src/iso2022.c:1668 src/iso2022.c:1694
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Pokušaj da se postavi neispravna široka NRC mapa '%c'."
#: src/pty.c:323
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Greška pri dodavanju `%s' u okruženje, nastavljam."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:908
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ne mogu pokrenuti %s"
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Greška prilikom stvaranja signalne cijevi."
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1480
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Greška u kompilaciji regularnog izraza \"%s\"."
#: src/vte.c:5815
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Dobio sam neočekivanu (tipkanjem?) sekvencu `%s'."
#: src/vte.c:6893
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nema rukovatelja za kontrolnu sekvencu `%s' ."
#: src/vte.c:7714
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Greška prilikom čitanja od dijeteta: %s."
#: src/vte.c:7870
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Greška (%s) pri konverziji podataka za dijete, odbacujem."
#: src/vte.c:10537
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Greška prilikom čitanja PTY veličine, koristim uobičajene postavke: %s."
#: src/vte.c:10573
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Greška u postavljanju veličine PTY-a: %s."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14977
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() nije uspio postaviti znakove riječi"
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:713
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti konzolu\n"
#: src/vteglyph.c:576
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Nepoznati način piksela %d.\n"
#: src/vtexft.c:710
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "Ne mogu iscrtati znak U+%04x.\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment