Commit a686e0d8 authored by Nalin Dahyabhai's avatar Nalin Dahyabhai

fix KP_PageDown in application keypad mode (#113187). add a finalize

* src/keymap.c: fix KP_PageDown in application keypad mode (#113187).
* src/reaper.c: add a finalize method which properly cleans things up so that
	the singleton can at least theoretically be destroyed (part of a fix
	for #112172).
* src/vte.c: obtain a ref to a reaper object whenever we are waiting for a
	child to exit.
* po/POTFILES.in: add more source files for scanning.
* src/iso2022.c: rework pieces to handle incomplete sequences at the end of
	input.  Check for 8-bit SS2 and SS3 in case of EILSEQ.  Build a fake
	ISO-8859-1 map for conversions using invalid maps.
* src/iso2022.c(_vte_iso2022_state_free): free the state's buffer.
* src/vteconv.c: internalize UTF-8 to UTF-8 conversions, fix handling of
	incomplete sequences at the end of the available data.
* src/vte.c: implement send/receive and automatic linefeed modes.
* src/vte.c(vte_sequence_handler_sr): invalidate the row which contains the
	cursor to ensure that it doesn't leave a trail.
* src/vte.c(vte_sequence_handler_return_terminal_id): add.
* src/vte.c(vte_terminal_feed_child_using_modes): add.
parent eeae338b
2003-05-19 nalin
* src/keymap.c: fix KP_PageDown in application keypad mode (#113187).
* src/reaper.c: add a finalize method which properly cleans things up
so that the singleton can at least theoretically be destroyed (part of
a fix for #112172).
* src/vte.c: obtain a ref to a reaper object whenever we are waiting
for a child to exit.
* po/POTFILES.in: add more source files for scanning.
* src/iso2022.c: rework pieces to handle incomplete sequences at the
end of input. Check for 8-bit SS2 and SS3 in case of EILSEQ. Build
a fake ISO-8859-1 map for conversions using invalid maps.
* src/iso2022.c(_vte_iso2022_state_free): free the state's buffer.
* src/vteconv.c: internalize UTF-8 to UTF-8 conversions, fix handling
of incomplete sequences at the end of the available data.
* src/vte.c: implement send/receive and automatic linefeed modes.
* src/vte.c(vte_sequence_handler_sr): invalidate the row which contains
the cursor to ensure that it doesn't leave a trail.
* src/vte.c(vte_sequence_handler_return_terminal_id): add.
* src/vte.c(vte_terminal_feed_child_using_modes): add.
2003-05-19 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* configure.in: Add cy (Welsh) to ALL_LINGUAS
......
src/iso2022.c
src/pty.c
src/reaper.c
src/reflect.c
src/slowcat.c
src/table.c
src/trie.c
src/vte.c
src/vteaccess.c
src/vteapp.c
src/vtegl.c
src/vteglyph.c
src/vtexft.c
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-06 06:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
......@@ -15,7 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr ""
......@@ -23,97 +43,71 @@ msgstr ""
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#: src/pty.c:877
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr ""
#: src/reaper.c:107
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""
#: src/trie.c:411
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "አባዛ (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1338
#: src/vte.c:1430
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr ""
#: src/vte.c:1859 src/vte.c:1868 src/vte.c:1880 src/vte.c:1898 src/vte.c:1904
#: src/vte.c:1909
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:5321
#: src/vte.c:5534
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr ""
#: src/vte.c:6408
#: src/vte.c:6547
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr ""
#: src/vte.c:7018
#: src/vte.c:7293
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:7184
#: src/vte.c:7449
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
#: src/vte.c:9471
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:10106
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
#: src/vte.c:10118
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr ""
#: src/vte.c:10211
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
#: src/vte.c:10223
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
#: src/vte.c:10486
#: src/vte.c:10069
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:10522
#: src/vte.c:10105
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr ""
#: src/vte.c:13387
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
#: src/vte.c:13395
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:13401
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14992
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte gnome-2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-14 14:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-14 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
......@@ -14,7 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Hərflər %s dan %s 'ə çevirilə bilmir."
#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "`%s'ətraf mühitə əlavə oluna bilmədi, gedişat davam edir."
......@@ -22,102 +42,98 @@ msgstr "`%s'ətraf mühitə əlavə oluna bilmədi, gedişat davam edir."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#: src/pty.c:877
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s icra edilə bilmir"
#: src/reaper.c:107
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Signal borusu yaradıla bilmədi."
#: src/trie.c:411
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Cütləşdir (%s/%s)!)"
#: src/vte.c:1411
#: src/vte.c:1430
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "%s Düzənli ifadə(lər)sini dərlərkən xəta yarandı."
#: src/vte.c:1933
#: src/vte.c:1942
#: src/vte.c:1954
#: src/vte.c:1972
#: src/vte.c:1978
#: src/vte.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Hərflər %s dan %s 'ə çevirilə bilmir."
#: src/vte.c:5513
#: src/vte.c:5534
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Gözlənilməyən (açar?) `%s' ardıcıllıq alındı."
#: src/vte.c:6605
#: src/vte.c:6547
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "`%s' nəzarət ardıcıllığı üçün tutucu təyin edilməyib."
#: src/vte.c:7347
#: src/vte.c:7293
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Uşaqdan oxuma xətası: %s."
#: src/vte.c:7530
#: src/vte.c:7449
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Uşaq üçün verilənləri çevirirkən xəta (%s), düşürülür."
#: src/vte.c:9872
#: src/vte.c:10069
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "%s hərf dəstəsi əksik olan \"%s\" font dəstəsi işlədilir."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü oxurkən xəta, varsayılanlar işlədiləcək: %s."
#: src/vte.c:10513
#: src/vte.c:10105
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr " %s Xft font nümunəsi yüklənə bilmədi, varsayılan fonta geri keçilir."
#: src/vte.c:10525
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Varsayılan Xft fontu yüklənə bilmədi."
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü təyin edərkən xəta: %s."
#: src/vte.c:10648
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "%s font dəstəsi yüklənə bilmədi, varsayılan fonta geri keçilir."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() sözün hərflərini yerləşdirə bilmədi."
#: src/vte.c:10660
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr "Varsayılan font yüklənə bilmədi, çökür yada anormal hərəkət edir."
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:10948
#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü oxurkən xəta, varsayılanlar işlədiləcək: %s."
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:10984
#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY böyüklüyünü təyin edərkən xəta: %s."
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:13889
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Rəsmi yerləşdirirkən xəta, Xft işlədilməyəcək."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "%s hərf dəstəsi əksik olan \"%s\" font dəstəsi işlədilir."
#: src/vte.c:13897
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Məzmunu yerləşdirirkən xəta, Pango işlədilməyəcək."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ " %s Xft font nümunəsi yüklənə bilmədi, varsayılan fonta geri keçilir."
#: src/vte.c:13903
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Cizimi yerləşdirirkən xəta, Pango işlədilməyəcək."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Varsayılan Xft fontu yüklənə bilmədi."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15553
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() sözün hərflərini yerləşdirə bilmədi."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "%s font dəstəsi yüklənə bilmədi, varsayılan fonta geri keçilir."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "Varsayılan font yüklənə bilmədi, çökür yada anormal hərəkət edir."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Rəsmi yerləşdirirkən xəta, Xft işlədilməyəcək."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Məzmunu yerləşdirirkən xəta, Pango işlədilməyəcək."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Cizimi yerləşdirirkən xəta, Pango işlədilməyəcək."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte.gnome-2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-16 05:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-18 22:22GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
......@@ -15,7 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: src/pty.c:253
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Немагчыма пераўтварыць сымбалі з %s у %s."
#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Памылка даданьня `%s' да асяродьдзя, працягваем."
......@@ -23,98 +43,100 @@ msgstr "Памылка даданьня `%s' да асяродьдзя, прац
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#: src/pty.c:877
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "немагчыма запусьціць %s"
#: src/reaper.c:107
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Памылка стварэньня сыгнальнага канала."
#: src/trie.c:411
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Двайнік (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1410
#: src/vte.c:1430
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Памылка кампіляцыі сталага выразу \"%s\"."
#: src/vte.c:1932 src/vte.c:1941 src/vte.c:1953 src/vte.c:1971 src/vte.c:1977
#: src/vte.c:1982
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Немагчыма пераўтварыць сымбалі з %s у %s."
#: src/vte.c:5496
#: src/vte.c:5534
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Атрымана нечаканая (key?) пасьлядоўнасьць `%s'."
#: src/vte.c:6588
#: src/vte.c:6547
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Ня вызначаны апрацоўшчык для кіруючае пасьлядоўнасьці `%s'."
#: src/vte.c:7330
#: src/vte.c:7293
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Памылка чытаньня з нашчадка: %s."
#: src/vte.c:7513
#: src/vte.c:7449
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Памылка (%s) пераўтварэньня даньняў для нашчадка; скіданьне."
#: src/vte.c:9840
#: src/vte.c:10069
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "Выкарыстоўваецца набор шрыфтоў \"%s\", у якім прапушчаны гэты набор знакаў: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Памылка чытаньня PTY памера, выкарыстоўваецца дапомны: %s."
#: src/vte.c:10478
#: src/vte.c:10105
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Памылка загрузкі Xft шаблёну шрыфта \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
#: src/vte.c:10490
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Памылка загрузкі дапомнага Xft шрыфта."
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Памылка ўсталяваньня памера PTY: %s."
#: src/vte.c:10583
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Памылка загрузкі набору шрыфтоў \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() памылка усталяваньня сымбаляў слова"
#: src/vte.c:10595
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr "НЕмагчыма загрузіць дапомны шрыфт, збой ці не адпаведныя паводзіны."
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:10857
#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Памылка чытаньня PTY памера, выкарыстоўваецца дапомны: %s."
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:10893
#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Памылка ўсталяваньня памера PTY: %s."
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
#: src/vte.c:13797
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Памылка разьмяшчэньня адлюстраваньня, выключэньне Xft."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстоўваецца набор шрыфтоў \"%s\", у якім прапушчаны гэты набор "
#~ "знакаў: %s."
#: src/vte.c:13805
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Памылка разьмяшчэньня зместа, выключэньне Pango."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Памылка загрузкі Xft шаблёну шрыфта \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
#: src/vte.c:13811
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Памылка разьмяшчэньня разьметкі, выключэньне Pango."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Памылка загрузкі дапомнага Xft шрыфта."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15459
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() памылка усталяваньня сымбаляў слова"
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Памылка загрузкі набору шрыфтоў \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "НЕмагчыма загрузіць дапомны шрыфт, збой ці не адпаведныя паводзіны."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня адлюстраваньня, выключэньне Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня зместа, выключэньне Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня разьметкі, выключэньне Pango."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-19 14:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
......@@ -15,7 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: src/pty.c:253
#: src/iso2022.c:735 src/iso2022.c:746 src/iso2022.c:795 src/vte.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не мога да превърна символите от %s към %s."
#: src/iso2022.c:1505
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr ""
#. See ECMA-35.
#: src/iso2022.c:1546
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr ""
#: src/iso2022.c:1595 src/iso2022.c:1621
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
#: src/pty.c:317
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Грешка при добавянето на `%s' към средата, продължавам."
......@@ -23,105 +43,107 @@ msgstr "Грешка при добавянето на `%s' към средата
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#: src/pty.c:877
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "не мога да изпълня %s"
#: src/reaper.c:107
#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Грешка при създаването на сигнален канал."
#: src/trie.c:411
#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Повтаряне на (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1338
#: src/vte.c:1430
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Грешка при изчисляването на регулярния израз \"%s\"."
#: src/vte.c:1859 src/vte.c:1868 src/vte.c:1880 src/vte.c:1898 src/vte.c:1904
#: src/vte.c:1909
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Не мога да превърна символите от %s към %s."
#: src/vte.c:5321
#: src/vte.c:5534
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Получих неочаквана последователност (от клавиши?) `%s'."
#: src/vte.c:6408
#: src/vte.c:6547
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Не е дефинирано, кой да обработи контролната последователност `%s'"
#: src/vte.c:7018
#: src/vte.c:7293
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при четене от дъщерния процес: %s."
#: src/vte.c:7184
#: src/vte.c:7449
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Грешка (%s) при преобразуването на данните за дъщерния процес, пропускам ги."
#: src/vte.c:9471
#: src/vte.c:10069
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Използвам шрифтовия комплект \"%s\", в който липсват символните набори: %s."
"Грешка при прочитането на PTY размера, ще използвам %s по подразбиране."
#: src/vte.c:10106
#: src/vte.c:10105
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Не успях да заредя Xft шрифтовия образец \"%s\", ще използвам шрифта по "
"подразбиране."
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Грешка при задаването на PTY размера: %s."
#: src/vte.c:10118
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Не успях да заредя Xft шрифта по подразбиране."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14067
#, fuzzy
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() не успя да зададе символите на думите"
#: src/vte.c:10211
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:642
msgid "Could not open console.\n"
msgstr ""
"Не успях да заредя шрифтовия комплект \"%s\", ще използвам шрифта по "
"подразбиране."
#: src/vte.c:10223
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#: src/vteglyph.c:575
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr ""
"Не успях да заредя шрифта по подразбиране, забиване или ненормално поведение."
#: src/vte.c:10486
#: src/vtexft.c:664
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr ""
"Грешка при прочитането на PTY размера, ще използвам %s по подразбиране."
#: src/vte.c:10522
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Грешка при задаването на PTY размера: %s."
#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Използвам шрифтовия комплект \"%s\", в който липсват символните набори: %"
#~ "s."
#: src/vte.c:13387
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Грешка при заделянето на draw, деактивирам Xft."
#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя Xft шрифтовия образец \"%s\", ще използвам шрифта по "
#~ "подразбиране."
#: src/vte.c:13395
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Грешка при заделянето на контекст, деактивирам Pango."
#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "Не успях да заредя Xft шрифта по подразбиране."
#: src/vte.c:13401
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Грешка при заделянето на разположение, деактивирам Pango."
#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя шрифтовия комплект \"%s\", ще използвам шрифта по "
#~ "подразбиране."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14992
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() не успя да зададе символите на думите"
#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr ""
#~ "Не успях да заредя шрифта по подразбиране, забиване или ненормално "
#~ "поведение."
#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на draw, деактивирам Xft."
#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на контекст, деактивирам Pango."
#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "Грешка при заделянето на разположение, деактивирам Pango."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-26 00:38-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-19 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-24 18:40+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
......@@ -14,7 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"