Commit c81f504e authored by Dmitry Mastrukov's avatar Dmitry Mastrukov

be.po: Added Belarusian translation from Belarusian team <>.

parent f475bd7c
2003-02-16 Dmitry G. Mastrukov <>
* be.po: Added Belarusian translation
from Belarusian team <>.
2003-02-11 Fatih Demir <>
* tr.po: Took over stable branch translation.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ales Nyakhaychyk <>, 2002-2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-27 05:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <>\n"
"Language-Team: Belarusian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: src/pty.c:249
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Памылка даданьня \"%s\" у асяродзьдзе; працяг..."
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Памылка стварэньня сыгнальнага трубаправоду."
#: src/trie.c:405
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Двайнік (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1333
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Памылка кампіляцыі звычайнага выразу \"%s\"."
#: src/vte.c:1840 src/vte.c:1849 src/vte.c:1861 src/vte.c:1879 src/vte.c:1884
#: src/vte.c:1889
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Немагчыма пераўтварыць знакі з %s у %s."
#: src/vte.c:5299
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Атрымана нечаканая (key?) пасьлядоўнасьць `%s'."
#: src/vte.c:6119
#, c-format
msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
msgstr "Знак 0x%x ня вызначаны, разьмяркаваньне аднаго слупку."
#: src/vte.c:6325
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Ня вызначаны апрацоўшчык для кіруючае пасьлядоўнасьці `%s'."
#: src/vte.c:6932
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Памылка чытаньня з нашчадку: %s."
#: src/vte.c:7098
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Памылка (%s) пераўтварэньня даньняў для нашчадку; скіданьне."
#: src/vte.c:9363
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr "Выкарыстоўваецца набор шрыфтоў \"%s\", у які прапушчаны гэты во набор знакаў: %s."
#: src/vte.c:9904
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Памылка загрузкі Xft шаблёну шрыфту \"%s\", адкат да дапомнага шрыфту."
#: src/vte.c:9916
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Памылка загрузкі дапомнага Xft шрыфту."
#: src/vte.c:10009
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr "Памылка загрузкі набору шрыфтоў \"%s\", адкат да дапомнага шрыфту."
#: src/vte.c:10021
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
#: src/vte.c:10284
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Памылка чытаньня PTY памера, выкарыстоўваецца дапомны: %s."
#: src/vte.c:10320
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Памылка ўсталяваньня памеру PTY: %s."
#: src/vte.c:13060
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr ""
#: src/vte.c:13068
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr ""
#: src/vte.c:13074
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr ""
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14601
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment