Commit 1ff500b6 authored by David Bruce's avatar David Bruce

continued overhaul of practice.c - better fullscreen, line wraps, support for multiple phrases


git-svn-id: svn://svn.debian.org/svn/tux4kids/tuxtype/trunk@758 47d30e19-490b-0410-9d18-e851f4e465b3
parent 640a7ad2
......@@ -67,4 +67,19 @@
0|0
7|,
8|.
9|-
9|_
9|=
9|+
9|\
9||
9|[
9|{
9|]
9|}
9|;
9|:
9|'
9|"
9|/
9|?
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
The quick brown fox jumps over the lazy dog
Jackdaws love my big sphinx of quartz
Once upon a midnight dreary,
While I pondered, weak and weary,
O'er many a quaint and curious volume
Of forgotten lore.
As I nodded, nearly napping,
Suddenly there came a rapping,
As of someone gently tapping,
Tapping at my chamber door.
'Tis a visitor, I muttered.
Only this, and nothing more.
This above all, to thine own self be true.
And it will follow, as the night the day,
Thou canst not then be false to any man.
\ No newline at end of file
./src/ConvertUTF.c
./src/alphabet.c
./src/audio.c
./src/gettext.c
./src/laser.c
./src/loaders.c
./src/main.c
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -40,126 +40,126 @@ msgstr "Press escape again to return to menu"
msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Press space bar to return to game"
#: src/playgame.c:1044
#: src/playgame.c:1068
msgid "Level"
msgstr "A[qarh"
#: src/playgame.c:1045
#: src/playgame.c:1069
msgid "Lives"
msgstr "G3ank"
#: src/playgame.c:1046
#: src/playgame.c:1070
msgid "Fish"
msgstr "@ovg"
# levels for Cascade game:
#: src/playgame.c:1048 src/titlescreen.c:91
#: src/playgame.c:1072 src/titlescreen.c:92
msgid "Easy"
msgstr "Tanta."
#: src/playgame.c:1049 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1073 src/titlescreen.c:93
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/playgame.c:1050 src/titlescreen.c:93
#: src/playgame.c:1074 src/titlescreen.c:94
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
# general stuff
#: src/playgame.c:1051 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1075 src/titlescreen.c:93
msgid "Practice"
msgstr "Practice"
#: src/playgame.c:1062
#: src/playgame.c:1086
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulations"
#: src/playgame.c:1066
#: src/playgame.c:1090
msgid "Oh No!"
msgstr "Oh No!"
#: src/practice.c:471
#: src/practice.c:590
msgid "Great!"
msgstr ""
#: src/practice.c:774
#: src/practice.c:1160
msgid "Next letter "
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
#, fuzzy
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Da-Yri dara'"
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Space Cadet"
msgstr "Space Cadet"
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Edit Word Lists"
# types of games
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
# "Pilot" is level 2 in comet zap
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Lessons"
msgstr ""
# "Ace" is level 3 in comet zap
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Project Info"
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
# "Commander" is level 4 in comet zap
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Commander"
msgstr "Commander"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Setup Language"
msgstr "Setup Language"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Quit"
msgstr "qa.ix tovrs cal"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
# work in progress stuff
#: src/titlescreen.c:1175
#: src/titlescreen.c:1176
#, fuzzy
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Work in Progress!"
#: src/titlescreen.c:1176
#: src/titlescreen.c:1177
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "this feature is not ready yet"
#: src/titlescreen.c:1177
#: src/titlescreen.c:1178
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -42,124 +42,124 @@ msgstr "Torneu a prèmer escape per tornar al menú"
msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Premeu 'espai' per tornar al joc"
#: src/playgame.c:1044
#: src/playgame.c:1068
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
#: src/playgame.c:1045
#: src/playgame.c:1069
msgid "Lives"
msgstr "Vides"
#: src/playgame.c:1046
#: src/playgame.c:1070
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
# levels for Cascade game:
#: src/playgame.c:1048 src/titlescreen.c:91
#: src/playgame.c:1072 src/titlescreen.c:92
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#: src/playgame.c:1049 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1073 src/titlescreen.c:93
msgid "Medium"
msgstr "Mitg"
#: src/playgame.c:1050 src/titlescreen.c:93
#: src/playgame.c:1074 src/titlescreen.c:94
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
# general stuff
#: src/playgame.c:1051 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1075 src/titlescreen.c:93
msgid "Practice"
msgstr "Practicar"
#: src/playgame.c:1062
#: src/playgame.c:1086
msgid "Congratulations"
msgstr "L'enhorabona!"
#: src/playgame.c:1066
#: src/playgame.c:1090
msgid "Oh No!"
msgstr "Oh No!"
#: src/practice.c:471
#: src/practice.c:590
msgid "Great!"
msgstr ""
#: src/practice.c:774
#: src/practice.c:1160
msgid "Next letter "
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Caiguda de peixos"
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Space Cadet"
msgstr "Cadet"
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Editar les llistes de paraules"
# types of games
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Comet Zap"
msgstr "Caiguda de meteorits"
# "Pilot" is level 2 in comet zap
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Lessons"
msgstr "Llissons"
# "Ace" is level 3 in comet zap
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Ace"
msgstr "As"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Project Info"
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"
# "Commander" is level 4 in comet zap
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Commander"
msgstr "Comandant"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Setup Language"
msgstr "Configuració de l'idioma"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
# work in progress stuff
#: src/titlescreen.c:1175
#: src/titlescreen.c:1176
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Encara en progres!"
#: src/titlescreen.c:1176
#: src/titlescreen.c:1177
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Encara no implementat"
#: src/titlescreen.c:1177
#: src/titlescreen.c:1178
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Podeu parlar sobre el futur de TuxTyping a"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:36+0100\n"
"Last-Translator: JardaK <krejci@zstenis.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
......@@ -49,141 +49,141 @@ msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Stiskni mezerník pro návrat do hry"
#
#: src/playgame.c:1044
#: src/playgame.c:1068
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
#
#: src/playgame.c:1045
#: src/playgame.c:1069
msgid "Lives"
msgstr "Životy"
#
#: src/playgame.c:1046
#: src/playgame.c:1070
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#
#: src/playgame.c:1048 src/titlescreen.c:91
#: src/playgame.c:1072 src/titlescreen.c:92
msgid "Easy"
msgstr "Snadná"
#
#: src/playgame.c:1049 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1073 src/titlescreen.c:93
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#
#: src/playgame.c:1050 src/titlescreen.c:93
#: src/playgame.c:1074 src/titlescreen.c:94
msgid "Hard"
msgstr "Těžká"
#
#: src/playgame.c:1051 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1075 src/titlescreen.c:93
msgid "Practice"
msgstr "Procvičování"
#
#: src/playgame.c:1062
#: src/playgame.c:1086
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratuluji"
#
#: src/playgame.c:1066
#: src/playgame.c:1090
msgid "Oh No!"
msgstr "Ach jo!"
#
#: src/practice.c:471
#: src/practice.c:590
msgid "Great!"
msgstr "Skvělé!"
#: src/practice.c:774
#: src/practice.c:1160
msgid "Next letter "
msgstr ""
#
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Vodopád ryb"
#
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Space Cadet"
msgstr "Nováček"
#
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Uprav seznamy slov"
#
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Comet Zap"
msgstr "Sestřelování komet"
#
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
#
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Lessons"
msgstr "Lekce"
#
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Ace"
msgstr "Eso"
#
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Project Info"
msgstr "Info o projektu"
#
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"
#
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Commander"
msgstr "Kapitán"
#
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Setup Language"
msgstr "Vyber jazyk"
#
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#
#: src/titlescreen.c:1175
#: src/titlescreen.c:1176
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Ve výstavbě!"
#
#: src/titlescreen.c:1176
#: src/titlescreen.c:1177
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Tato vlastnost ještě nefunguje"
#
#: src/titlescreen.c:1177
#: src/titlescreen.c:1178
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutuj o budoucnosti TuxTyping na"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Nikolai Beier <beier@ofir.dk>\n"
"Language-Team: Danish\n"
......@@ -40,123 +40,123 @@ msgstr "Tryk escape igen for at komme tilbage til menuen"
msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Tryk på mellemrumstasten for at spille videre"
#: src/playgame.c:1044
#: src/playgame.c:1068
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: src/playgame.c:1045
#: src/playgame.c:1069
msgid "Lives"
msgstr "Liv"
#: src/playgame.c:1046
#: src/playgame.c:1070
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
# levels for Cascade game:
#: src/playgame.c:1048 src/titlescreen.c:91
#: src/playgame.c:1072 src/titlescreen.c:92
msgid "Easy"
msgstr "Let"
#: src/playgame.c:1049 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1073 src/titlescreen.c:93
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
#: src/playgame.c:1050 src/titlescreen.c:93
#: src/playgame.c:1074 src/titlescreen.c:94
msgid "Hard"
msgstr "Hård"
# general stuff
#: src/playgame.c:1051 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1075 src/titlescreen.c:93
msgid "Practice"
msgstr "Øv dig!"
#: src/playgame.c:1062
#: src/playgame.c:1086
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke!"
#: src/playgame.c:1066
#: src/playgame.c:1090
msgid "Oh No!"
msgstr "Åh nej!"
#: src/practice.c:471
#: src/practice.c:590
msgid "Great!"
msgstr ""
#: src/practice.c:774
#: src/practice.c:1160
msgid "Next letter "
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Fiskeregn"
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Space Cadet"
msgstr "Begynder"
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Redigér ordlister"
# types of games
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Comet Zap"
msgstr "Plaf kometer"
# "Pilot" is level 2 in comet zap
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Pilot"
msgstr "Trænet"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Lessons"
msgstr "Lektioner"
# "Ace" is level 3 in comet zap
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Ace"
msgstr "Meget erfaren"
#: src/titlescreen.c:93
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Project Info"
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Options"
msgstr "Indstilling"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"
# "Commander" is level 4 in comet zap
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Commander"
msgstr "Uovertruffen"
#: src/titlescreen.c:94
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Setup Language"
msgstr "Vælg sprog"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: src/titlescreen.c:95
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
# work in progress stuff
#: src/titlescreen.c:1175
#: src/titlescreen.c:1176
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Der arbejdes på sagen!"
#: src/titlescreen.c:1176
#: src/titlescreen.c:1177
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Denne feature er ikke klar endnu"
#: src/titlescreen.c:1177
#: src/titlescreen.c:1178
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutér TuxTypings fremtid på"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:04-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-14 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Ramm <ace1@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n"
......@@ -40,123 +40,123 @@ msgstr "Drücke Escape um zum Menü zurückzukehren"
msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Drücke die Leertaste um weiterzuspielen"
#: src/playgame.c:1044
#: src/playgame.c:1068
msgid "Level"
msgstr "Runde"
#: src/playgame.c:1045
#: src/playgame.c:1069
msgid "Lives"
msgstr "Leben"
#: src/playgame.c:1046
#: src/playgame.c:1070
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
# levels for Cascade game:
#: src/playgame.c:1048 src/titlescreen.c:91
#: src/playgame.c:1072 src/titlescreen.c:92
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: src/playgame.c:1049 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1073 src/titlescreen.c:93
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: src/playgame.c:1050 src/titlescreen.c:93
#: src/playgame.c:1074 src/titlescreen.c:94
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
# general stuff
#: src/playgame.c:1051 src/titlescreen.c:92
#: src/playgame.c:1075 src/titlescreen.c:93
msgid "Practice"
msgstr "Fingerübung"
#: src/playgame.c:1062
#: src/playgame.c:1086
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
#: src/playgame.c:1066
#: src/playgame.c:1090
msgid "Oh No!"
msgstr "Oh Nein!"
#: src/practice.c:471
#: src/practice.c:590
msgid "Great!"
msgstr ""
#: src/practice.c:774
#: src/practice.c:1160
msgid "Next letter "
msgstr ""
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Fischregen"
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Space Cadet"
msgstr "Anfänger"
#: src/titlescreen.c:91
#: src/titlescreen.c:92
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Wortlisten bearbeiten"
# types of games
#: src/titlescreen.c:92
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometenabwehr"
# "Pilot" is level 2 in comet zap