Commit 7213aa3d authored by David Bruce's avatar David Bruce

addition of Turkish translation, courtesy of Doruk Fisek



git-svn-id: svn://svn.debian.org/svn/tux4kids/tuxtype/trunk@802 47d30e19-490b-0410-9d18-e851f4e465b3
parent 023e3450
......@@ -29,5 +29,6 @@ sv
sw
ta
te
tr
wo
# translation of tr.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
#
# Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-25 21:41-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: src/pause.c:279
msgid "Sound Effects Volume"
msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
#: src/pause.c:288
msgid "Music Volume"
msgstr "Müzik Ses Düzeyi"
#: src/pause.c:299
msgid "Sound & Music Disabled"
msgstr "Ses & Müzik Kapalı"
#: src/pause.c:309
msgid "Paused!"
msgstr "Duraklatıldı!"
#: src/pause.c:318
msgid "Press escape again to return to menu"
msgstr "Menüye dönmek için tekrar esc'ye basın"
#: src/pause.c:327
msgid "Press space bar to return to game"
msgstr "Oyuna dönmek için boşluk tuşuna basın"
#: src/playgame.c:1074
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
#: src/playgame.c:1075
msgid "Lives"
msgstr "Yaşamlar"
#: src/playgame.c:1076
msgid "Fish"
msgstr "Balık"
#: src/playgame.c:1078 src/titlescreen.c:93
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
#: src/playgame.c:1079 src/titlescreen.c:94
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: src/playgame.c:1080 src/titlescreen.c:95
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
#: src/playgame.c:1081 src/titlescreen.c:94
msgid "Practice"
msgstr "Alıştırma"
#: src/playgame.c:1092
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
#: src/playgame.c:1096
msgid "Oh No!"
msgstr "Oo Hayır!"
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Fish Cascade"
msgstr "Balık Çağlayanı"
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Space Cadet"
msgstr "Uzay Tertibi"
#: src/titlescreen.c:93
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Kelime Listelerini Düzenle"
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kuyruklu Yıldız Vur"
#: src/titlescreen.c:94
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Lessons"
msgstr "Dersler"
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Ace"
msgstr "As"
#: src/titlescreen.c:95
msgid "Project Info"
msgstr "Proje Bilgisi"
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Instructions"
msgstr "Yönergeler"
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Commander"
msgstr "Kumandan"
#: src/titlescreen.c:96
msgid "Setup Language"
msgstr "Ayar Dili"
#: src/titlescreen.c:97
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: src/titlescreen.c:97
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: src/titlescreen.c:1178
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Çalışmalar Sürüyor!"
#: src/titlescreen.c:1179
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Bu özellik henüz hazır değil"
#: src/titlescreen.c:1180
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Tuxtyping'in geleceğinin tartışıldığı liste :"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment