Commit ad480a2b authored by Philipp Kern's avatar Philipp Kern

Imported Debian version 20070303-0.1

parent e6681046
ca-certificates (20070303-0.1) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload to fix longstanding pending l10n issues.
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
english team as part of the Smith review project.
Closes: #432249, #434789
* Debconf translation updates:
- Japanese. Closes:#433067
- Basque. Closes: #433074
- Spanish. Closes: #433078
- Czech. Closes: #433100
- Galician. Closes: #433215
- Russian. Closes: #433224
- Swedish. Closes: #433432
- Vietnamese. Closes: #433792, #427000, #434992
- Dutch. Closes: #434670
- German. Closes: #434788
- Italian. Closes: #435029
* Portuguese. Closes: #435471
* Finnish. Closes: #448826
* Remove /etc/ssl when purging the package (only if that
directory is empty). Closes: #454334
* [Lintian] Give a reference to the GPL text in debian/copyright
* [Lintian] No longer ignore errors from "make clean"
* [Lintian] Upgrade debhelper compatibility to 4 (with debian/compat).
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Thu, 14 Feb 2008 19:52:37 +0100
ca-certificates (20070303) unstable; urgency=low
* Add debconf.org crt. closes: Bug#342088
......
......@@ -10,22 +10,23 @@ Package: ca-certificates
Architecture: all
Depends: openssl, ${misc:Depends}
Enhances: libssl0.9.8, openssl
Description: Common CA Certificates PEM files
It includes the followings PEM files of CA certificates
Description: Common CA certificates
This package includes the followings PEM files of CA certificates:
.
* spi-inc.org certificate
* db.debian.org certificate
* debconf.org certificate
* Mozilla builtin CA certificates
* CACert.org certificates
* Brazilian Government Certificate
* Signet CA certificates
* QuoVadis CA certificates
- spi-inc.org
- db.debian.org
- debconf.org
- Mozilla built-in CAs
- CACert.orgs
- Brazilian government
- Signet
- QuoVadis
.
This is useful for any openssl applications to verify
SSL connection.
It allows SSL-based applications to check for the authenticity of
SSL connections.
.
Note that certificate authorities whose certificates are included in
this package are not in any way audited for trustworthiness and RFC
3647 compliance, and that full responsibility to assess them rests
with the user.
Please note that certificate authorities whose certificates are
included in this package are not in any way audited for
trustworthiness and RFC 3647 compliance, and that full responsibility
to assess them belongs to the local system administrator.
......@@ -38,3 +38,6 @@ CA certificates from Mozilla as follows:
# the GPL. If you do not delete the provisions above, a recipient
# may use your version of this file under either the MPL or the
# GPL.
On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General Public
License can be found in '/usr/share/common-licenses/GPL'
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
......@@ -16,22 +16,29 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, demana"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
......@@ -41,12 +48,12 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
"- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
......@@ -54,50 +61,81 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
#: ../templates:3002
#, fuzzy
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Aquest paquet instal·la certificats de les CA (Entitats Certificadores) d'ús "
"comú a /usr/share/ca-certificates. D'aquests certificats en podeu "
"seleccionar els que desitgeu instal·lar a /etc/ssl/certs. Aquest paquet farà "
"enllaços simbòlics i generarà un sol fitxer per a tots els certificats que "
"seleccioneu, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de les CA (Entitats "
"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
"aquests nous certificats de les CA i seleccionar-ne només els certificats en "
"els que confieu."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"
#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest paquet instal·la certificats de les CA (Entitats Certificadores) "
#~ "d'ús comú a /usr/share/ca-certificates. D'aquests certificats en podeu "
#~ "seleccionar els que desitgeu instal·lar a /etc/ssl/certs. Aquest paquet "
#~ "farà enllaços simbòlics i generarà un sol fitxer per a tots els "
#~ "certificats que seleccioneu, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
......@@ -14,9 +14,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:12+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -25,85 +25,92 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ano, ne, zeptat se"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Důvěřovat novým certifikátům CA?"
#: ../templates:2002
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Důvěřovat novým certifikátům certifikačních autorit?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Tento balíček může při aktualizaci instalovat nové certifikáty "
"certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a "
"vybrat jen ty, kterým důvěřujete."
"Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních "
"autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, "
"kterým důvěřujete."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - \"ano\", důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n"
" - \"ne\", nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n"
" - \"zeptat se\", zeptat se na důvěru každého certifikátu."
" - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n"
" - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n"
" - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Vyberte nové certifikáty, které se mají aktivovat:"
#: ../templates:3002
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Nové certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
#: ../templates:3002
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"V této aktualizaci jsou přidány tyto nové certifikáty. Důvěřujete jim a "
"chcete je nainstalovat do /etc/ssl/certs?"
"Během aktualizace budou přidány nové certifikáty. Vyberte prosím ty, kterým "
"důvěřujete."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Vyberte certifikáty, které se mají aktivovat:"
#: ../templates:4002
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/"
"share/ca-certificates."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Tento balíček instaluje certifikáty běžných CA (Certifikačních Autorit) do /"
"usr/share/ca-certificates. Z dostupných certifikátů můžete vybrat ty, které "
"se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vytvoří se symbolické odkazy a "
"vygeneruje se soubor /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt obsahující všechny "
"vybrané certifikáty."
"Vyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty "
"nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do "
"jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
......@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
......@@ -27,22 +27,29 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ja, nej, sprg"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid "Trust new CAs certificates?"
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Stol p nye CAs-certifikater?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), nr "
......@@ -51,11 +58,16 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
#| " - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
#| " - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - \"ja\", nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet p.\n"
" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive "
......@@ -65,48 +77,83 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Vlg nyt certifikat at aktivere:"
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Vlg certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust "
#| "them and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Disse nye certifikater bliver tilfjet under opgraderingen. Stoler du p "
"dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid "Select certificates to activate:"
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Vlg certifikater at aktivere:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
#| "upgrading. You may want to check such new CA certificates and select "
#| "only certificates that you trust."
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Denne pakke kan installere nye CA-certifikater (Certificate Authority), nr "
"under opgraderinger. Mske vil du gerne tjekke nye CA-certifikater og kun "
"vlge de certifikater, du stoler p."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/share/"
"ca-certificates. Du kan vlge certifikater til installation i /etc/ssl/certs "
"ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lnker og generere en enkelt "
"fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Vlg nyt certifikat at aktivere:"
#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Denne pakke installerer CA-certifikater (Certificate Authority) i /usr/"
#~ "share/ca-certificates. Du kan vlge certifikater til installation i /etc/"
#~ "ssl/certs ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lnker og "
#~ "generere en enkelt fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/"
#~ "ca-certificates.crt."
# translation of ca-certificates_20061027_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# German translation of ca-certificates templates
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Project-Id-Version: ca-certificates 20070304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -26,89 +19,110 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Ja, Nein, Fragen"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?"
#: ../templates:2002
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr "Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
"installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-"
"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen "
"CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"vertrauen."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - »Ja«, neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert.\n"
" - »Nein«, neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert.\n"
" - »Fragen«, fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen oder "
"nicht."
" - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n"
" - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n"
" - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
#: ../templates:3002
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Zu aktivierende neue Zertifikate:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
#: ../templates:3002
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Bei dieser Aktualisierung werden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
"Sie ihnen und wollen Sie, dass diese Zertifikate ins Verzeichnis /etc/ssl/"
"certs installiert werden?"
"Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie "
"diejenigen aus, denen Sie vertrauen."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
#: ../templates:4002
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Zu aktivierende Zertifikate:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
"(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
"können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/ssl/"
"certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise und "
"erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen ausgewählten "
"Zertifikaten."
"Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs "
"(Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit "
"deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine "
"einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt."
#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
#~ "(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
#~ "können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/"
#~ "ssl/certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise "
#~ "und erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen "
#~ "ausgewählten Zertifikaten."
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
# Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# - Update
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006-2007
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
......@@ -28,9 +28,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-27 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -42,22 +42,24 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
#: ../templates:2002
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
msgstr ""
"¿Desea confiar en los nuevos certificados de las autoridades de "
"certificación?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
#: ../templates:2002