Commit fa082eba authored by Philipp Kern's avatar Philipp Kern

Imported Debian version 20061027.1

parent 8db441b5
ca-certificates (20061027.1) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload to fix remaining l10n issues
* Debconf translation updates:
- Czech. Closes: #407807
- Spanish. Closes: #401968
- German. Closes: #396942
* Add debconf-updatepo to the clean target in debian/rules
to guarantee up-to-date PO(T) files
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 22 Jan 2007 18:56:53 +0100
ca-certificates (20061027) unstable; urgency=low
* sbin/update-ca-certificates:
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
......@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, demana"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
......@@ -41,11 +41,12 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
#, fuzzy
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
"- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de les CA.\n"
......@@ -53,42 +54,42 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:16
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:24
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
......
......@@ -15,96 +15,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <outrataj@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ano, ne, zeptat se"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Dvovat novm certifiktm CA?"
msgstr "Důvěřovat novým certifikátům CA?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Tento balek me pi aktualizaci instalovat nov certifikty CA "
"(Certifikanch Autorit). Mete chtt tyto nov certifikty "
"zkontrolovat a vybrat jen ty, kterm dvujete."
"Tento balíček může při aktualizaci instalovat nové certifikáty "
"certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a "
"vybrat jen ty, kterým důvěřujete."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - \"ano\", dvujete novm certifiktm a budou nainstalovny.\n"
" - \"ne\", nov certifikty nebudou implicitn instalovny.\n"
" - \"zeptat se\", zeptat se na dvru kadmu certifiktu"
" - \"ano\", důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n"
" - \"ne\", nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n"
" - \"zeptat se\", zeptat se na důvěru každého certifikátu."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:16
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Vyberte nov certifikty, kter se maj aktivovat:"
msgstr "Vyberte nové certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"V tto aktualizaci jsou pidny tyto nov certifikty. Dvujete jim "
"a chcete je nainstalovat do /etc/ssl/certs?"
"V této aktualizaci jsou přidány tyto nové certifikáty. Důvěřujete jim a "
"chcete je nainstalovat do /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:24
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Vyberte certifikty, kter se maj aktivovat:"
msgstr "Vyberte certifikáty, které se mají aktivovat:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Tento balek instaluje certifikty bnch CA (Certifikanch "
"Autorit) do /usr/share/ca-certificates. Mete z tchto dostupnch "
"certifikt vybrat ty, kter se maj nainstalovat do "
"/etc/ssl/certs. Vytvo se symbolick odkazy a vygeneruje se soubor se "
"vemi vybranmi certifikty, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"Tento balíček instaluje certifikáty běžných CA (Certifikačních Autorit) do /"
"usr/share/ca-certificates. Z dostupných certifikátů můžete vybrat ty, které "
"se mají nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vytvoří se symbolické odkazy a "
"vygeneruje se soubor /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt obsahující všechny "
"vybrané certifikáty."
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:47-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 08:00+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
......@@ -58,8 +58,10 @@ msgid ""
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - \"ja\", nye CA-certifikater vil blive installeret og stolet p.\n"
" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive installeret.\n"
" - \"sprg\", sprger om du vil stole p hvert enkelt nyt CA-certifikat eller ej."
" - \"nej\", nye CA-certifikater vil som udgangspunkt ikke blive "
"installeret.\n"
" - \"sprg\", sprger om du vil stole p hvert enkelt nyt CA-certifikat "
"eller ej."
#. Type: multiselect
#. Choices
......@@ -80,8 +82,8 @@ msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Disse nye certifikater bliver tilfjet under opgraderingen. Stoler du "
"p dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
"Disse nye certifikater bliver tilfjet under opgraderingen. Stoler du p "
"dem, og vil du have dem installeret i /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#. Choices
......@@ -108,4 +110,3 @@ msgstr ""
"ca-certificates. Du kan vlge certifikater til installation i /etc/ssl/certs "
"ud fra disse. Denne pakke vil oprette symbolske lnker og generere en enkelt "
"fil med alle dine valgte certifikater i /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
# translation of ca-certificates_20061027_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
......@@ -8,37 +9,36 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007_templates\n"
"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-24 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "ja, nein, nachfragen"
msgstr "Ja, Nein, Fragen"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
......@@ -51,66 +51,64 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - `ja', Neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden "
"installiert.\n"
" - 'nein', Neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht "
"installiert.\n"
" - 'nachfragen', Fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen "
"oder nicht."
" - »Ja«, neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert.\n"
" - »Nein«, neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert.\n"
" - »Fragen«, fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen oder "
"nicht."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:16
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Bei dieser Aktualisierung wurden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
"Sie diesen Zertifikaten und wollen Sie, dass diese Zertifikate in /etc/ssl/"
"Bei dieser Aktualisierung werden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
"Sie ihnen und wollen Sie, dass diese Zertifikate ins Verzeichnis /etc/ssl/"
"certs installiert werden?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:24
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs (Zertifizierungsstellen) "
"in /usr/share/ca-certificates. Sie können eine Auswahl dieser verfügbaren "
"Zertifikate nach /etc/ssl/certs installieren. Dieses Paket erstellt "
"symbolische Verweise und erzeugt eine einzelne Datei mit allen ausgewählten "
"Zertifikaten, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
"Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
"(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
"können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/ssl/"
"certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise und "
"erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen ausgewählten "
"Zertifikaten."
# ca-certificates po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# Copyright (C) 2005-2006 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# - Update
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2006
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
......@@ -27,9 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 16:44+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:57+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
......@@ -39,58 +41,88 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: select
#: ../templates:3
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, preguntar"
#. Type: select
#: ../templates:5
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "¿Confiar en los certificados de las nuevas CA?"
#. Type: select
#: ../templates:5
msgid "This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust."
msgstr "Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad "
"Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos "
"certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe."
#. Type: select
#: ../templates:5
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
"- «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
"- «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
"- «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de CA."
" - «sí», se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n"
" - «no», los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n"
" - «preguntar», se preguntará si se confía o no en cada nuevo certificado de "
"CA."
#. Type: multiselect
#: ../templates:16
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#: ../templates:17
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los nuevos certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
#: ../templates:17
msgid "In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr "Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en estos certificados y quiere instalarlos en /etc/ssl/certs?"
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Estos son los certificados que se añadirán en esta actualización. ¿Confía en "
"estos certificados y quiere que se instalalen en /etc/ssl/certs?"
#. Type: multiselect
#: ../templates:24
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#: ../templates:25
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccione los certificados que quiere activar:"
#. Type: multiselect
#: ../templates:25
msgid "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr "Este paquete instala certificados de CA (Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de los certificados seleccionados generará un fichero cuya ruta es /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Este paquete instala certificados de CA («Certificate Authority», o "
"Autoridad Certificadora) comunes en /usr/share/ca-certificates. Puede "
"seleccionar certificados de entre los que estan disponibles para instalarlos "
"en /etc/ssl/certs. Este paquete hará enlaces simbólicos y con cada uno de "
"los certificados seleccionados generará un único fichero cuya ruta es /etc/"
"ssl/certs/ca-certificates.crt."
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 05:02-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
......@@ -84,9 +84,8 @@ msgid ""
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Lors de cette mise jour, de nouveaux certificats ont t ajouts. "
"Veuillez choisir si vous les acceptez, pour qu'ils soient placs dans /etc/"
"ssl/certs."
"Lors de cette mise jour, de nouveaux certificats ont t ajouts. Veuillez "
"choisir si vous les acceptez, pour qu'ils soient placs dans /etc/ssl/certs."
#. Type: multiselect
#. Choices
......@@ -114,4 +113,3 @@ msgstr ""
"vous agrez et qui seront installs dans /etc/ssl/certs. Ce paquet crera "
"des liens symboliques et gnrera un seul fichier, /etc/ssl/certs/ca-"
"certificates.crt, avec les certificats choisis."
......@@ -13,9 +13,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: ca-certificates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
......@@ -25,19 +25,19 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "はい, いいえ, 質問する"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "新しい CA 証明書を信用しますか?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
......@@ -48,11 +48,12 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
#, fuzzy
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - `はい' は新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n"
" - `いいえ' は新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n"
......@@ -60,42 +61,42 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:16
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "活性化する新しい証明書を選択してください:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"この更新では、これらの新しい証明書が追加されています。これらの証明書を信用し"
"て、/etc/ssl/certs に証明書をインストールしますか?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:24
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "活性化する証明書を選択してください:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
......
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20060816_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:47-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 02:22+0200\n"
"Last-Translator: Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
......@@ -113,4 +113,3 @@ msgstr ""
"zal symbolische koppelingen leggen en een bestand, '/etc/ssl/certs/ca-"
"certificates.crt', genereren met daarin alle door u geselecteerde "
"certificaten."
......@@ -11,12 +11,11 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates_20031007\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 11:28+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:55-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
......@@ -26,19 +25,19 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
#: ../templates:1001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sim, não, perguntar"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Confiar em novos certificados de CAs ?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
......@@ -51,11 +50,12 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#: ../templates:1002
#, fuzzy
msgid ""
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - \"ask\", Ask you trust each new CA certificates or not"
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
msgstr ""
" - 'sim', novos certificados de CAs serão confiáveis e serõ instalados.\n"
" - 'não', novos certificados de CAs n]ao serão instalados por padrão.\n"
......@@ -63,42 +63,42 @@ msgstr ""
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:16
#: ../templates:2001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_certs}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Selecione os novos certificados a serem ativados :"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:17
#: ../templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
msgstr ""
"Nesta atualização, estes novos certificados foram adicionados. Você "
"confia neles e quer que os mesmos sejam instalados em /etc/ssl/certs ?"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:24
#: ../templates:3001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_certs}"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Selecione os certificados a serem ativados :"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:25
#: ../templates:3002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
......