Commit c4119f66 authored by Martin's avatar Martin

Update of nb translation, workaround for Italian dblatex.


git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/refcard@5330 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d
parent 05b41ec6
......@@ -51,7 +51,7 @@ ifdef USE_DBLATEX
ifeq ($(USE_DBLATEX),2)
XMLROFF_LANGS=
else
XMLROFF_LANGS=el es he it ja zh_CN
XMLROFF_LANGS=el es he ja zh_CN
endif
else
XMLROFF_LANGS=$(A4_LANGS)
......
......@@ -11,5 +11,16 @@ License: GPL-3+
the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
Files: lgrlmr.fd
Copyright: © 1989-2008 Johannes L. Braams
License: LPPL-1.3+
The file may be distributed and/or modified under the
conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
of this license or (at your option) any later version.
The latest version of this license is in
http://www.latex-project.org/lppl.txt
and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
version 2003/12/01 or later.
The complete text of the forementioned license can be found in
"/usr/share/common-licenses/GPL-3".
%%
%% This is file `lgrlmr.fd',
%% generated with the docstrip utility.
%%
%% The original source files were:
%%
%% greek.fdd (with options: `fd,LGRlmr')
%% This is a generated file.
%%
%% Copyright 1989-2008 Johannes L. Braams and any individual authors
%% listed elsewhere in this file. All rights reserved.
%%
%% This file was generated from file(s) of the Babel system.
%% ---------------------------------------------------------
%%
%% It may be distributed and/or modified under the
%% conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
%% of this license or (at your option) any later version.
%% The latest version of this license is in
%% http://www.latex-project.org/lppl.txt
%% and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
%% version 2003/12/01 or later.
%%
%% This work has the LPPL maintenance status "maintained".
%%
%% The Current Maintainer of this work is Johannes Braams.
%%
%% This file may only be distributed together with a copy of the Babel
%% system. You may however distribute the Babel system without
%% such generated files.
%%
%% The list of all files belonging to the Babel distribution is
%% given in the file `manifest.bbl'. See also `legal.bbl for additional
%% information.
%%
%% In particular, permission is granted to customize the declarations in
%% this file to serve the needs of your installation.
%%
%% However, NO PERMISSION is granted to distribute a modified version
%% of this file under its original name.
%%
\ProvidesFile{lgrlmr.fd}
[2008/06/17 v2.3 %
Greek Latin Modern]
\DeclareFontFamily{LGR}{lmr}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{n}%
{<-5.5> grmn0500 <5.5-6.5> grmn0600
<6.5-7.5> grmn0700 <7.5-8.5> grmn0800
<8.5-9.5> grmn0900 <9.5-11> grmn1000
<11-15> grmn1200 <15-> grmn1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{rs}%
{<-5.5> gmmn0500 <5.5-6.5> gmmn0600
<6.5-7.5> gmmn0700 <7.5-8.5> gmmn0800
<8.5-9.5> gmmn0900 <9.5-11> gmmn1000
<11-15> gmmn1200 <15-> gmmn1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{sl}%
{<-8.5> grmo0800 <8.5-9.5> grmo0900
<9.5-11> grmo1000 <11-15> grmo1200
<15-> grmo1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{ro}%
{<-8.5> gmmo0800 <8.5-9.5> gmmo0900
<9.5-11> gmmo1000 <11-15> gmmo1200
<15-> gmmo1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{it}%
{<-7.5> grmi0700
<7.5-8.5> grmi0800 <8.5-9.5> grmi0900
<9.5-11> grmi1000 <11-15> grmi1200
<15-> grmi1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{li}%
{<-7.5> grml0700
<7.5-8.5> grml0800 <8.5-9.5> grml0900
<9.5-11> grml1000 <11-15> grml1200
<15-> grml1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{ui}%
{<-7.5> grmu0700
<7.5-8.5> grmu0800 <8.5-9.5> grmu0900
<9.5-11> grmu1000 <11-15> grmu1200
<15-> grmu1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{sc}%
{<-7.5> grmc0700
<7.5-8.5> grmc0800 <8.5-9.5> grmc0900
<9.5-11> grmc1000 <11-15> grmc1200
<15-> grmc1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{m}{scsl}%
{<-> ssub*lmr/m/sc}{}
%%%%%%%% bold and bold extended series
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{n}
{<-5.5> grxn0500 <5.5-6.5> grx0600
<6.5-7.5> grxn0700 <7.5-8.5> grxn0800
<8.5-9.5> grxn0900 <9.5-11> grxn1000
<11-15> grxn1200 <15-> grxn1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{rs}
{<-5.5> gmxn0500 <5.5-6.5> gmx0600
<6.5-7.5> gmxn0700 <7.5-8.5> gmxn0800
<8.5-9.5> gmxn0900 <9.5-11> gmxn1000
<11-15> gmxn1200 <15-> gmxn1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{it}
{<-7.5> grxi0700
<7.5-8.5> grxi0800 <8.5-9.5> grxi0900
<9.5-11> grxi1000 <11-15> grxi1200
<15-> grxi1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{b}{li}
{<-7.5> grbl0700
<7.5-8.5> grbl0800 <8.5-9.5> grbl0900
<9.5-11> grbl1000 <11-15> grbl1200
<15-> grbl1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{li}
{<-7.5> grxl0700
<7.5-8.5> grxl0800 <8.5-9.5> grxl0900
<9.5-11> grxl1000 <11-15> grxl1200
<15-> grxl1728
}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{ui}
{<-7.5> grxu0700
<7.5-8.5> grxu0800 <8.5-9.5> grxu0900
<9.5-11> grxu1000 <11-15> grxu1200
<15-> grxu1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{sl}
{<-8.5> grxo0800 <8.5-9.5> grxo0900
<9.5-11> grxo1000 <11-15> grxo1200
<15-> grxo1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{ro}
{<-8.5> gmxo0800 <8.5-9.5> gmxo0900
<9.5-11> gmxo1000 <11-15> gmxo1200
<15-> gmxo1728}{}
\DeclareFontShape{LGR}{lmr}{bx}{sc}%
{<-7.5> grxc0700
<7.5-8.5> grxc0800 <8.5-9.5> grxc0900
<9.5-11> grxc1000 <11-15> grxc1200
<15-> grxc1728}{}
\endinput
%%
%% End of file `lgrlmr.fd'.
......@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Utilizza un file come input per un comando."
#: entries.dbk:372
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>.Required whenever that file or the contents "
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Aggiorna l'elenco dei pacchetti dai repository di pacchetti indicati in "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 08:28+0200\n"
"Last-Translator: Hans F. Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -98,8 +98,7 @@ msgstr "Få hjelp"
#: entries.dbk:47
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr ""
"Alltid tilgjengelig dokumentasjon for alle kommandoer og mange "
"konfigurasjonsfiler."
"Alltid tilgjengelig dokumentasjon for alle kommandoer og mange oppsettfiler."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:54
......@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:79
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr ""
msgstr "Inneholder alle typer nyttig informasjon."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:85
......@@ -194,23 +193,22 @@ msgstr ""
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:137
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgstr "Oppsett"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:141
msgid ""
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
"filename>."
msgstr "Alle systemkonfigurasjonsfiler er i mappa <filename>/etc/</filename>."
msgstr "Alle systemoppsettfiler er i mappa <filename>/etc/</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:146
#, fuzzy
msgid ""
"Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
"nano er standard skriveprogram. Hvis den ikke fins, prøv <command>emacs</"
"Standard skriveprogram. Kan være <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
......@@ -235,7 +233,7 @@ msgstr "Hold styr på kommandoalternativer."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:170
msgid "After changing <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
msgstr ""
msgstr "Etter at du har endret <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:179
......@@ -427,15 +425,14 @@ msgstr "Bruker fila som inndata til kommando."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:372
#, fuzzy
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Oppdaterer pakkelister fra installasjonskilder som står i <filename>/etc/apt/"
"sources.list</filename>. Kjør, hvis innholdet av en av "
"installasjionskildene har endret seg, eller hvis du ikke er sikker."
"sources.list</filename>. Krevet hvis den filen eller innholdet av en av "
"installasjionskildene har endret seg."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:381
......@@ -485,21 +482,18 @@ msgstr "Fjerner pakke med alle avhengigheter."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:426
#, fuzzy
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Fjerner pakke med alle avhengigheter."
msgstr "Fjerner pakker som ingen andre pakker er avhengige av."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:432
#, fuzzy
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "Viser alle pakker den er avhengig av."
msgstr "Viser alle pakker som den oppgitte pakken trenger."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:438
#, fuzzy
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr "Viser alle pakker som er avhengige av denne oppgitte pakken."
msgstr "Viser alle pakker som trenger den oppgitte pakken."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:443
......@@ -614,9 +608,8 @@ msgstr "Nettverket"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:549
#, fuzzy
msgid "Network interface configuration."
msgstr "Konfigurasjon for klienttilgang."
msgstr "Oppsett av nettverkgrensesnitt."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:554
......@@ -625,11 +618,12 @@ msgstr "Start, stopp nettverksgrensesnitt i følge filene ovenfor."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:559
#, fuzzy
msgid ""
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
"literal>."
msgstr "Konsollgrensesnitt til APT, krever <literal>aptitude</literal>."
msgstr ""
"Viser og endrer nettverksgrensesnitt og ruting, krever <literal>iproute</"
"literal>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:565
......@@ -649,29 +643,25 @@ msgstr "Nettjener (Apache2)"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:580
msgid "Configuration files."
msgstr "Konfigurasjonsfiler."
msgstr "Oppsettsfiler."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:584
#, fuzzy
msgid ""
"Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
"command>."
msgstr ""
"Inneholder moduler som er tilgjengelige. For å aktivere en modul, så "
"oppretter du en symbolsk lenke til den i <filename>/etc/apache2/mods-enabled/"
"</filename>."
"Inneholder virtuelle tjenere. For å aktivere en virtuell tjener, bruk "
"<command>a2ensite</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:589
#, fuzzy
msgid ""
"Contains available modules files. To enable a module, use <command>a2enmod</"
"command>."
msgstr ""
"Inneholder moduler som er tilgjengelige. For å aktivere en modul, så "
"oppretter du en symbolsk lenke til den i <filename>/etc/apache2/mods-enabled/"
"</filename>."
"Inneholder moduler som er tilgjengelige. For å aktivere en modul, bruk "
"<command>a2enmod</command>."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:595
......@@ -681,7 +671,7 @@ msgstr "Fil- og utskriftstjener (Samba)"
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:599
msgid "Main configuration file."
msgstr "Hovedkonfigurasjonsfil."
msgstr "Hovedoppsettfil."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:603
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment