about.wml 12.8 KB
Newer Older
1
#use wml::debian::template title="Sobre o Debian"
2
#use wml::debian::translation-check translation="1.72" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
3
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
4

5
<ul class="toc">
6 7
<li><a href="#what">Afinal de contas, o que é o Debian?</a>
<li><a href="#free">É tudo livre?</a>
8 9 10
<li><a href="#CD">Você diz livre, mas os CDs e a banda de rede custam dinheiro!</a>
<li><a href="#disbelief">A maioria dos softwares custa mais de 100 dólares.
Como vocês podem dá-lo assim?</a>
11 12 13
<li><a href="#hardware">Que hardware é suportado?</a>
<li><a href="#info">Antes de decidir, preciso de mais informações.</a>
<li><a href="#why">Ainda não estou convencido. Quais são alguns prós e
14
contras do Debian?</a>
15
<li><a href="#install">Como eu consigo o Debian?</a>
16
<li><a href="#support">Eu não consigo configurar tudo sozinho.
Michelle Ribeiro's avatar
Michelle Ribeiro committed
17
Onde eu consigo suporte para o Debian?</a>
18 19
<li><a href="#who">Afinal de contas, quem são vocês?</a>
<li><a href="#history">Como tudo isso começou?</a>
David Prévot's avatar
David Prévot committed
20
</ul>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
21 22


23
<h2><a name="what">Afinal de contas, o que é o Debian?</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
24

25 26
<p>O <a href="$(HOME)/">Projeto Debian</a> é uma associação de indivíduos
que têm como causa comum criar um sistema operacional <a href="free">livre</a>.
27
O sistema operacional que criamos é chamado <strong>Debian</strong>.
28

29 30 31 32
<p>Um sistema operacional é o conjunto de programas básicos e utilitários
que fazem seu computador funcionar. No núcleo do sistema operacional está
o kernel. O kernel é o programa mais fundamental no computador e faz todas
as operações mais básicas, permitindo que você execute outros programas.
33

34
<p>Os sistemas Debian atualmente usam o kernel <a
35
href="https://www.kernel.org/">Linux</a> ou o kernel <a
36
href="https://www.freebsd.org/">FreeBSD</a>. O Linux é uma peça de software
Gustavo R. Montesino's avatar
Gustavo R. Montesino committed
37
criada inicialmente por <a
38
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> com a
39 40
ajuda de milhares de programadores espalhados por todo o mundo. O FreeBSD é
um sistema operacional incluíndo um kernel e outros softwares.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
41

42
<p>No entanto, há trabalho em andamento para fornecer o Debian com outros
43
kernels, principalmente com o <A
44
href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">Hurd</a>. O Hurd é um
Michelle Ribeiro's avatar
Michelle Ribeiro committed
45
conjunto de servidores que rodam no topo de um micro kernel (como o Mach),
46
os quais implementam diferentes características. O Hurd é software livre
47 48
produzido pelo <a href="http://www.gnu.org/">projeto GNU</a>.

49 50
<p>Uma grande parte das ferramentas básicas que formam o sistema operacional
são originadas do <a href="http://www.gnu.org/">projeto GNU</a>; daí os
51 52
nomes: GNU/Linux, GNU/kFreeBSD e GNU/Hurd. Essas ferramentas também são
livres.
53

54 55 56
<p>Claro que o que todos queremos são aplicativos: programas que nos
ajudam a conseguir fazer o que desejamos fazer, desde edição de documentos
até a administração de negócios, passando por jogos e desenvolvimento de
57
mais software. O Debian vem com mais de <packages_in_stable> <A
58 59
href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a> (softwares pré-compilados e
empacotados em um formato amigável, o que faz com que sejam de fácil
60 61 62 63
instalação em sua máquina), um gerenciador de pacotes (APT) e outros
utilitários que tornam possível gerenciar milhares de pacotes em milhares
de computadores de maneira tão fácil quanto instalar um único aplicativo.
Todos eles são <a href="free">livres</a>.
64

65 66 67
<p>É mais ou menos como uma torre: Na base dela está o kernel. Sobre ele
todas as ferramentas básicas e acima estão todos os outros softwares que
você executa em seu computador. No topo da torre está o Debian &mdash;
68
organizando e arrumando cuidadosamente as coisas, de modo que tudo
69
funcione bem enquanto todos esses componentes trabalham em conjunto.
70

71
<h2>É tudo <a href="free" name="free">livre?</a></h2>
72

73 74
<p>Você deve estar pensando: porque as pessoas gastam tantas horas de
seu tempo para escrever software, empacotá-lo cuidadosamente e então
75
<EM>dá-lo</EM>? As respostas são tão variadas quanto as pessoas que
76 77
contribuem. Algumas pessoas o fazem porque gostam de ajudar outras
pessoas. Muitos escrevem programas para aprender mais sobre
78
computadores. Mais e mais pessoas estão procurando maneiras de
79 80 81 82 83 84 85
evitar o preço inflado do software. Uma grande multidão contribui como
agradecimento por todo o bom software livre que receberam dos outros. Muitos
na universidade criam softwares para fazer com que os resultados de suas
pesquisas tenham um maior e melhor uso. Empresas ajudam a manter o software
livre para que possam ter uma palavra em como ele se desenvolve -- não há
maneira mais rápida de conseguir uma característica do que desenvolvê-la você
mesmo! Claro que vários de nós apenas acha isso muito legal!
86

87 88
<p>O Debian é tão compromissado com o software livre que decidimos que
seria útil que esse compromisso fosse formalizado em um documento escrito.
89
Assim, nosso <a href="$(HOME)/social_contract">Contrato Social</a> nasceu.
90

91 92
<p>Apesar do Debian acreditar no software livre, há casos em que as
pessoas querem ou precisam colocar software não-livre em suas máquinas.
93 94
Sempre que possível, o Debian dará suporte a esses usuários. Há até mesmo um
número crescente de pacotes cujo único trabalho é instalar software não-livre
95
em sistemas Debian.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
96

97
<h2><a name="CD">Você diz livre, mas os CDs e a banda de rede custam dinheiro!</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
98

99 100 101
<p> Você pode estar perguntando: Se o software é livre (free, em inglês, também
significa 'grátis') então por que eu tenho que pagar a um vendedor por um CD ou
a um servidor de Internet pela conexão para fazer o download do mesmo?
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
102

103
<p>Quando você compra um CD, está pagando pelo tempo de alguém, pelo
104
investimento para criar os discos e pelo risco (no caso de todos os CDs
105 106
não serem vendidos). Em outras palavras, você está pagando por uma mídia
física usada para entregar o software, não pelo software em si.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
107

108
<p>Quando usamos a palavra "free", estamos nos referindo a
109
<strong>liberdade</strong> de software, não a custo zero. Você pode
110
ler mais sobre <a href="free">o que consideramos "software livre"</a> e
111
<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw">o que a Free Software
112 113
Foundation diz</a> sobre o assunto.

114
<h2><a name="disbelief">A maioria dos softwares custa mais de 100
115
dólares americanos. Como vocês podem dá-lo assim?</a></h2>
116

117 118
<p>Uma pergunta melhor é: Como as empresas de software podem cobrar tanto
assim? Desenvolver software não é como fazer um carro. Uma vez feita uma
119 120
cópia do seu software, os custos de produção para se fazer um milhão de
cópias a mais são muito pequenos (essa é uma razão para a Microsoft ter
121
bilhões de dólares no banco).
122

123 124 125
<p>Olhe de outro modo: se você tivesse um suprimento infinito de areia no
seu quintal você iria querer dar essa areia. Mesmo assim, seria idiota pagar
para um caminhão levá-la para outras pessoas. Você faria com que as outras
126
pessoas viessem buscar sua areia eles mesmos (o que seria equivalente a
127
comprar um CD). Isso é exatamente o que o Debian faz e essa é a razão
128
dos CDs/DVDs serem tão baratos (por volta de 12 dólares por 4 DVDs).
129

130 131 132
<p>O Debian não ganha dinheiro vendendo CDs. Mesmo assim, é necessário
dinheiro para pagar despesas como registro de domínio e hardware. Assim,
pedimos que você compre seus CDs de um dos <A
133 134
href="../CD/vendors/">vendedores de CD</a> que <A
href="$(HOME)/donations">doam</a> uma parte do valor da venda ao projeto
135 136
Debian.

137
<h2><a name="hardware">Que hardware é suportado?</a></h2>
138 139

<p>O Debian pode ser executado em quase todos os computadores pessoais,
140 141
incluindo os mais antigos. Cada novo lançamento do Debian geralmente
suporta um número maior de arquiteturas. Para consultar uma lista completa
142
das arquiteturas atualmente suportadas, leia a <A
143
href="../releases/stable/">documentação da distribuição estável</a>.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
144

145 146
<p>Quase todo hardware comum é suportado. Se você quer ter certeza de que
todos os dispositivos conectados à sua máquina são suportados, confira o
147
 <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware
148
Compatibility HOWTO</a>.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
149

150
<p>Há algumas companhias que fazem com que suportar seu hardware seja
151 152
difícil, não lançando as especificações para o mesmo. Isso significa
que você pode não conseguir usar o hardware produzido por essas empresas
153
com o GNU/Linux. Algumas empresas fornecem drivers não-livre, mas isso
154 155 156
é um problema, porque a empresa pode ir à falência ou parar de suportar
o hardware que você tem. Recomendamos que você só compre hardware de
fabricantes que têm drivers <a href="free">livres</a> para seus
Michelle Ribeiro's avatar
Michelle Ribeiro committed
157
produtos.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
158

159
<h2><a name="info">Estou procurando por mais informações.</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
160

161
<p>Você pode querer dar uma olhada no nosso <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/">FAQ</a>.
162

163
<h2><a name="why">Ainda não estou convencido.</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
164

165 166 167 168 169
<p>Não nos dê ouvidos, experimente o Debian você mesmo. Já que o espaço
em disco tem se tornado cada vez menos caro, você pode provavelmente
dispor de 2GB de espaço em disco. Se você não quer ou não precisa de um
desktop gráfico, 600MB são suficientes. O Debian pode facilmente ser instalado
nesse espaço extra e coexistir com seu sistema operacional existente. Se
170 171 172
você eventualmente precisar de mais espaço, pode simplesmente remover um dos
seus sistemas operacionais (e depois de ver o poder de um sistema Debian,
temos certeza de que você não removerá o Debian).
173

174 175 176 177 178
<p>Experimentar um novo sistema operacional irá tomar uma parte do seu
valioso tempo, é compreensível que você tenha apreensões. Por essa razão, 
compilamos uma lista de <a href="why_debian">prós e contras do Debian</a>.
Isso deve ajudá-lo a decidir se você acha que vale a pena. Esperamos que você
aprecie nossa honestidade e franqueza.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
179

180
<h2><a name="install">Como consigo o Debian?</a></h2>
181

182
<p>O método de instalação do Debian mais popular é através de CDs, os
183 184 185
quais você pode adquirir pelo preço da mídia em um dos nossos vários
vendedores de CDs. Caso você disponha de bom acesso à Internet, é
possível baixar e instalar o Debian pela rede.</p>
186

187 188
<p>Por favor, consulte <a href="../distrib/">nossa página sobre como obter
o Debian</a> para maiores informações.</p>
189

190
<p>Caso ainda não o tenha feito, você pode querer consultar primeio o
191
<a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/">Linux Hardware
192
Compatibility HOWTO</a>.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
193

194 195
<p>Não esqueça de consultar os <a href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a>
que oferecemos (tomara que você não seja intimidado pelo número enorme
196
de pacotes que oferecemos).
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
197

198
<h2><a name="support">Eu não consigo configurar tudo sozinho. Como consigo
199
suporte para o Debian?</a></h2>
200

201 202 203 204
<p>Você pode obter ajuda lendo a documentação que está disponível tanto nas
páginas Web quanto nos pacotes que você pode instalar em seu sistema. Você
também pode entrar em contato conosco através das listas de discussão ou usando 
o IRC. É possível ainda contratar um consultor para fazer o trabalho.</p>
205

206 207
<p>Veja por favor as páginas de <a href="../doc/">documentação</a> e
<a href="../support">suporte</a> para maiores informações.</p>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
208

209
<h2><a name="who">Afinal de contas, quem são vocês?</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
210

211
<p>O Debian é produzido por aproximadamente mil
212
<a href="$(DEVEL)/people">desenvolvedores</a> ativos espalhados
213
<a href="$(DEVEL)/developers.loc">pelo mundo</a> que são voluntários em
214
seu tempo livre. Poucos desenvolvedores se conhecem pessoalmente. A
215
comunicação é feita principalmente através de e-mail (listas de discussão
216
em https://lists.debian.org) e IRC (canal #debian em irc.debian.org).
217 218 219
</p>

<p>O Projeto Debian tem uma <a href="organization">estrutura organizada</a>
220
cuidadosamente. Para maiores informações sobre como o Debian é internamente,
221 222
por favor, sinta-se livre para navegar pelo <a href="$(DEVEL)/">Canto dos
Desenvolvedores</a>.</p>
223

Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
224

225
<h2><a name="users">Quem usa o Debian?</a></h2>
Carlos A P Gomes's avatar
Carlos A P Gomes committed
226

227 228 229
<p>Embora não exista uma estatística precisa (já que o Debian não exige
que seus usuários se registrem), existem fortes evidências de que o Debian
é utilizado por uma ampla gama de organizações, grandes e pequenas, bem
230
como muitos milhares de indivíduos. Veja nossa página <a
231 232 233
href="../users/">Quem está usando o Debian?</a> para uma lista de
organizações importantes que nos enviaram uma breve descrição de como e
porque estão usando o Debian.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
234

235
<h2><a name="history">Como tudo isso começou?</a></h2>
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
236

237
<p>O Debian foi iniciado em agosto de 1993 por Ian Murdock, como uma nova
238
distribuição que seria feita abertamente, no espírito do Linux e do
239 240 241 242 243 244
projeto GNU. O Debian foi concebido para ser feito cuidadosamente e
conscienciosamente, e ser mantido e suportado com cuidado similar. Ele 
começou como um grupo pequeno, bastante unido, de hackers de Software Livre
e cresceu gradualmente para se tornar uma comunidade grande e bem organizada
de desenvolvedores e usuários. Veja
<a href="$(DOC)/manuals/project-history/">a história detalhada</a>.
Gustavo Noronha's avatar
Gustavo Noronha committed
245

246
<p>Já que muitas pessoas perguntaram, Debian é pronunciado /&#712;de.bi.&#601;n/.
247
O nome vem do nome de seu criador, Ian Murdock, e sua esposa, Debra.
248