Commit 49438856 authored by Sangdo Jun's avatar Sangdo Jun

pos

CVS version numbers

korean/po/blends.ko.po: 1.2 -> 1.3 
korean/po/bugs.ko.po: 1.10 -> 1.11 
korean/po/countries.ko.po: 1.17 -> 1.18 
korean/po/doc.ko.po: 1.9 -> 1.10 
korean/po/l10n.ko.po: 1.10 -> 1.11 
korean/po/langs.ko.po: 1.14 -> 1.15 
korean/po/mailinglists.ko.po: 1.6 -> 1.7 
korean/po/organization.ko.po: 1.16 -> 1.17 
korean/po/others.ko.po: 1.17 -> 1.18 
korean/po/partners.ko.po: 1.2 -> 1.3 
korean/po/ports.ko.po: 1.10 -> 1.11 
korean/po/stats.ko.po: 1.4 -> 1.5 
korean/po/templates.ko.po: 1.32 -> 1.33 
korean/po/vendors.ko.po: 1.11 -> 1.12
parent b8dab3c5
......@@ -17,35 +17,43 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:15
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:23
msgid ""
"The goal of DebiChem is to make Debian a good platform for chemists in their "
"day-to-day work."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:23
#: ../../english/blends/released.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Games is to provide games in Debian from arcade and "
"adventure to simulation and strategy."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:31
#: ../../english/blends/released.data:39
msgid ""
"The goal of Debian Edu is to provide a Debian OS system suitable for "
"educational use and in schools."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:39
#: ../../english/blends/released.data:47
msgid ""
"The goal of Debian GIS is to develop Debian into the best distribution for "
"Geographical Information System applications and users."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:49
#: ../../english/blends/released.data:57
msgid ""
"The goal of Debian Junior is to make Debian an OS that children will enjoy "
"using."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:57
#: ../../english/blends/released.data:65
msgid ""
"The goal of Debian Med is a complete free and open system for all tasks in "
"medical care and research. To achieve this goal Debian Med integrates "
......@@ -53,13 +61,13 @@ msgid ""
"clinic IT infrastructure, and others within the Debian OS."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:65
#: ../../english/blends/released.data:73
msgid ""
"The goal of Debian Multimedia is to make Debian a good platform for audio "
"and multimedia work."
msgstr ""
#: ../../english/blends/released.data:73
#: ../../english/blends/released.data:81
msgid ""
"The goal of Debian Science is to provide a better experience when using "
"Debian to researchers and scientists."
......@@ -74,19 +82,11 @@ msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:23
msgid ""
"The goal of Debian Astro is to develop a Debian based operating system that "
"fits the requirements of both professional and hobby astronomers. It "
"integrates a large number of software packages covering telescope control, "
"data reduction, presentation and other fields."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:31
msgid ""
"The goal of Debian Design is to provide applications for designers. This "
"includes graphic design, web design and multimedia design."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
#: ../../english/blends/unreleased.data:30
msgid ""
"The goal of Debian EzGo is to provide culture-based open and free technology "
"with native language support and appropriate user friendly, lightweight and "
......@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"like Africa, Afghanistan, Indonesia, Vietnam using Debian."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
#: ../../english/blends/unreleased.data:38
msgid ""
"The goal of FreedomBox is to develop, design and promote personal servers "
"running free software for private, personal communications. Applications "
......@@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"the users."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:54
#: ../../english/blends/unreleased.data:46
msgid ""
"The goal of Debian Hamradio is to support the needs of radio amateurs in "
"Debian by providing logging, data mode and packet mode applications and more."
msgstr ""
#: ../../english/blends/unreleased.data:63
#: ../../english/blends/unreleased.data:55
msgid ""
"The goal of DebianParl is to provide applications to support the needs of "
"parliamentarians, politicians and their staffers all around the world."
......
......@@ -161,17 +161,17 @@ msgstr ""
msgid "Archived and Unarchived"
msgstr ""
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "버그"
#~ msgid "security"
#~ msgstr "보안"
#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "지역화"
#~ msgid "patch"
#~ msgstr "패치"
#~ msgid "moreinfo"
#~ msgstr "추가 정보"
#~ msgid "patch"
#~ msgstr "패치"
#~ msgid "l10n"
#~ msgstr "지역화"
#~ msgid "security"
#~ msgstr "보안"
#~ msgid "bugs"
#~ msgstr "버그"
......@@ -5,6 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 22:56+0900\n"
"Last-Translator: 세벌 <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
......@@ -12,7 +13,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../english/template/debian/countries.wml:111
......@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "남아프리카 공화국"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "짐바브웨"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Jugoslavia"
#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "영국"
#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Jugoslavia"
......@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
" Project."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:185
#: ../../english/doc/books.data:211
#: ../../english/doc/books.data:59 ../../english/doc/books.data:163
#: ../../english/doc/books.data:216
msgid ""
"Written by two Debian developers, this free book\n"
" started as a translation of their French best-seller known as Cahier de\n"
......@@ -55,31 +55,7 @@ msgid ""
" in the home, office, club, or school)."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:93
msgid "Debian 2.2 ARM architecture"
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:96
msgid ""
"This book is for developers working with GNU/Linux on ARM processors.\n"
" It covers some devices specifically for quick set-up (LART, Assabet, "
"Psion5).\n"
" It also gives generic information, tools and techniques. The GNU\n"
" toolchain is covered in native and cross-compiler form, as are "
"bootloaders,\n"
" kernel patches, RAMdisks, ARM peculiarities and other ARM resources. It "
"also\n"
" includes extensive tutorial information on GNU/Linux basics for "
"developers\n"
" coming from other platforms.\n"
" It is not specific to Debian, but the Aleph\n"
" ARMLinux distribution is closely based on Debian-ARM and it is assumed "
"you\n"
" will be working from this distribution and preferably have a Debian based\n"
" host machine too."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:123
#: ../../english/doc/books.data:101
msgid ""
"The first French book about Debian is already in its fifth edition. It\n"
" covers all aspects of the administration of Debian from the installation\n"
......@@ -91,7 +67,7 @@ msgid ""
" administrator who wants to build a reliable network with Debian."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:142
#: ../../english/doc/books.data:120
msgid ""
"The book covers topics ranging from concepts of package\n"
" management over the available tools and how they're used to concrete "
......@@ -103,7 +79,7 @@ msgid ""
" PDF, ePub, Mobi), printed book planned.\n"
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:162
#: ../../english/doc/books.data:140
msgid ""
"This book teaches you how to install and configure the system and also how "
"to use Debian in a professional environment. It shows the full potential of "
......@@ -111,6 +87,22 @@ msgid ""
"for all users who want to learn more about Debian and its range of services."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.data:191
msgid ""
"Written by two penetration researcher - Annihilator, Firstblood.\n"
" This book teaches you how to build and configure Debian 8.x server system\n"
" security hardening using Kali Linux and Debian simultaneously.\n"
" DNS, FTP, SAMBA, DHCP, Apache2 webserver, etc.\n"
" From the perspective that 'the origin of Kali Linux is Debian', it "
"explains\n"
" how to enhance Debian's security by applying the method of penetration\n"
" testing.\n"
" This book covers various security issues like SSL cerificates, UFW "
"firewall,\n"
" MySQL Vulnerability, commercial Symantec antivirus, including Snort\n"
" intrusion detection system."
msgstr ""
#: ../../english/doc/books.def:38
msgid "Author:"
msgstr "저자"
......
......@@ -5,6 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 22:38+0900\n"
"Last-Translator: 세벌 <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
......@@ -12,7 +13,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../english/international/l10n/dtc.def:10
......
......@@ -5,6 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 02:50+0900\n"
"Last-Translator: 세벌 <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
......@@ -12,7 +13,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8
......
......@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr ""
msgid "closed"
msgstr ""
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "가입하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "해지하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "가입하려는 리스트를 선택하세요."
......@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Officers"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:54
#: ../../english/intro/organization.data:80
#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Distribution"
msgstr ""
......@@ -109,23 +109,23 @@ msgstr ""
msgid "Technical Committee"
msgstr "기술 위원회"
#: ../../english/intro/organization.data:75
#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "Secretary"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:83
#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Development Projects"
msgstr "개발 프로젝트"
#: ../../english/intro/organization.data:84
#: ../../english/intro/organization.data:86
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP 저장소"
#: ../../english/intro/organization.data:86
#: ../../english/intro/organization.data:88
msgid "FTP Masters"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:90
#: ../../english/intro/organization.data:94
msgid "FTP Assistants"
msgstr ""
......@@ -200,10 +200,8 @@ msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:178
#, fuzzy
#| msgid "Installation System Team"
msgid "Live System Team"
msgstr "설치 시스템 팀"
msgid "Debian Live Team"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:179
msgid "Ports"
......@@ -301,115 +299,126 @@ msgstr "키링 관리자(PGP와 GPG)"
msgid "Security Team"
msgstr "보안 팀"
#: ../../english/intro/organization.data:406
#: ../../english/intro/organization.data:405
msgid "Consultants Page"
msgstr "자문 페이지"
#: ../../english/intro/organization.data:411
#: ../../english/intro/organization.data:410
msgid "CD Vendors Page"
msgstr "CD 판매사 페이지"
#: ../../english/intro/organization.data:414
#: ../../english/intro/organization.data:413
msgid "Policy"
msgstr "정책"
#: ../../english/intro/organization.data:419
#: ../../english/intro/organization.data:418
msgid "System Administration"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:420
#: ../../english/intro/organization.data:419
msgid ""
"This is the address to use when encountering problems on one of Debian's "
"machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:430
#: ../../english/intro/organization.data:429
msgid ""
"If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href="
"\"https://db.debian.org/machines.cgi\">Debian Machines</a> page, it should "
"contain per-machine administrator information."
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:431
#: ../../english/intro/organization.data:430
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:432
#: ../../english/intro/organization.data:431
msgid "Mirrors"
msgstr "미러"
#: ../../english/intro/organization.data:437
#: ../../english/intro/organization.data:436
msgid "DNS Maintainer"
msgstr "DNS 관리자"
#: ../../english/intro/organization.data:438
#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "Package Tracking System"
msgstr "패키지 추적 시스템"
#: ../../english/intro/organization.data:440
msgid "Auditor"
#: ../../english/intro/organization.data:439
msgid "Treasurer"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:446
#: ../../english/intro/organization.data:445
msgid ""
"<a name=\"trademark\" href=\"m4_HOME/trademark\">Trademark</a> use requests"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:449
#: ../../english/intro/organization.data:448
msgid "Alioth administrators"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:462
#: ../../english/intro/organization.data:461
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:465
#: ../../english/intro/organization.data:464
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr "의학 실습과 연구를 위한 데비안"
#: ../../english/intro/organization.data:468
#: ../../english/intro/organization.data:467
msgid "Debian for education"
msgstr "교육을 위한 데비안"
#: ../../english/intro/organization.data:473
#: ../../english/intro/organization.data:472
msgid "Debian in legal offices"
msgstr ""
#: ../../english/intro/organization.data:477
#: ../../english/intro/organization.data:476
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr "장애우를 위한 데비안"
#: ../../english/intro/organization.data:481
#: ../../english/intro/organization.data:480
#, fuzzy
#| msgid "Debian for medical practice and research"
msgid "Debian for science and related research"
msgstr "의학 실습과 연구를 위한 데비안"
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "커스텀 데비안 배포판"
#: ../../english/intro/organization.data:483
#, fuzzy
#| msgid "Debian for education"
msgid "Debian for astronomy"
msgstr "교육을 위한 데비안"
#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
#~ msgstr "``stable'' 릴리스 관리자"
#, fuzzy
#~| msgid "Security Team"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "보안 팀"
#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "보안 테스팅 팀"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "보안 감사 프로젝트"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "계정"
#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "메일링 리스트 모음"
#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
#~ msgstr "데비안 멀티미디어 배포판"
#~ msgid "Debian for non-profit organisations"
#~ msgstr "비영리 조직을 위한 데비안"
#~ msgid "Debian Multimedia Distribution"
#~ msgstr "데비안 멀티미디어 배포판"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "계정"
#~ msgid "Mailing List Archives"
#~ msgstr "메일링 리스트 모음"
#~ msgid "Security Testing Team"
#~ msgstr "보안 테스팅 팀"
#~ msgid "Security Audit Project"
#~ msgstr "보안 감사 프로젝트"
#~ msgid "Release Managers for ``stable''"
#~ msgstr "``stable'' 릴리스 관리자"
#~ msgid "Custom Debian Distributions"
#~ msgstr "커스텀 데비안 배포판"
#, fuzzy
#~| msgid "Security Team"
#~ msgid "Testing Security Team"
#~ msgstr "보안 팀"
#~| msgid "Installation System Team"
#~ msgid "Live System Team"
#~ msgstr "설치 시스템 팀"
......@@ -329,26 +329,26 @@ msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "언어:"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "주제:"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "전자우편:"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "해지하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Mailing List Subscription"
#~ msgstr "메일링 리스트 가입"
#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
#~ msgstr "메일링 리스트 해지"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "가입하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "가입:"
#~ msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
#~ msgstr "가입하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Mailing List Unsubscription"
#~ msgstr "메일링 리스트 해지"
#~ msgid "Mailing List Subscription"
#~ msgstr "메일링 리스트 가입"
#~ msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
#~ msgstr "해지하려는 리스트를 선택하세요."
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "전자우편:"
#~ msgid "Topics:"
#~ msgstr "주제:"
#~ msgid "Languages:"
#~ msgstr "언어:"
This diff is collapsed.
......@@ -117,11 +117,11 @@ msgstr ""
msgid "Debian for Sparc"
msgstr ""
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "데비안 GNU/FreeBSD"
#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "libc5 기반 데비안 GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Date announced"
#~ msgstr "발표 날짜"
#~ msgid "libc5-based Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "libc5 기반 데비안 GNU/FreeBSD"
#~ msgid "Debian GNU/FreeBSD"
#~ msgstr "데비안 GNU/FreeBSD"
......@@ -4,14 +4,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-26 03:16+0900\n"
"Last-Translator: 세벌 <sebuls@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n\n"
"Language-Team: debian-l10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../../english/template/debian/stats_tags.wml:6
......@@ -30,79 +31,79 @@ msgstr "번역할 %d 바이트"
msgid "There are %d strings to translate."
msgstr "번역할 문자열 수 %d개."
#: ../../stattrans.pl:229 ../../stattrans.pl:233
#: ../../stattrans.pl:239 ../../stattrans.pl:243
msgid "This translation is too out of date"
msgstr "이 번역은 너무 오래되었습니다"
#: ../../stattrans.pl:231 ../../stattrans.pl:427
#: ../../stattrans.pl:241 ../../stattrans.pl:437
msgid "Wrong translation version"
msgstr "그른 번역 버전"
#: ../../stattrans.pl:235
#: ../../stattrans.pl:245
msgid "The original is newer than this translation"
msgstr "원본이 이 번역보다 새롭습니다"
#: ../../stattrans.pl:238 ../../stattrans.pl:427
#: ../../stattrans.pl:248 ../../stattrans.pl:437
msgid "The original no longer exists"
msgstr "원분이 더이상 존재하지 않음"
#: ../../stattrans.pl:403
#: ../../stattrans.pl:413
msgid "hit count N/A"
msgstr "조회수 N/A"
#: ../../stattrans.pl:403
#: ../../stattrans.pl:413
msgid "hits"
msgstr "조회"
#: ../../stattrans.pl:421 ../../stattrans.pl:422
#: ../../stattrans.pl:431 ../../stattrans.pl:432
msgid "Click to fetch diffstat data"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:436 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
#: ../../stattrans.pl:446 ../../stattrans.pl:590 ../../stattrans.pl:591
msgid "Unified diff"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:439 ../../stattrans.pl:580 ../../stattrans.pl:581
#: ../../stattrans.pl:449 ../../stattrans.pl:590 ../../stattrans.pl:591
msgid "Colored diff"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:541 ../../stattrans.pl:683
#: ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:693
msgid "Created with <transstatslink>"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:546
#: ../../stattrans.pl:556
msgid "Translation summary for"
msgstr "번역 요약"
#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:707 ../../stattrans.pl:753
#: ../../stattrans.pl:796
#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:717 ../../stattrans.pl:763
#: ../../stattrans.pl:806
msgid "Not translated"
msgstr "번역 안 됨"
#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:706 ../../stattrans.pl:752
#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:716 ../../stattrans.pl:762
msgid "Outdated"
msgstr "오래됨"
#: ../../stattrans.pl:549
#: ../../stattrans.pl:559
msgid "Translated"
msgstr "번역됨"
#: ../../stattrans.pl:549 ../../stattrans.pl:631 ../../stattrans.pl:705
#: ../../stattrans.pl:751 ../../stattrans.pl:794
#: ../../stattrans.pl:559 ../../stattrans.pl:641 ../../stattrans.pl:715
#: ../../stattrans.pl:761 ../../stattrans.pl:804
msgid "Up to date"
msgstr "최근"
#: ../../stattrans.pl:550 ../../stattrans.pl:551 ../../stattrans.pl:552
#: ../../stattrans.pl:553
#: ../../stattrans.pl:560 ../../stattrans.pl:561 ../../stattrans.pl:562
#: ../../stattrans.pl:563
msgid "files"
msgstr "파일"
#: ../../stattrans.pl:556 ../../stattrans.pl:557 ../../stattrans.pl:558
#: ../../stattrans.pl:559
#: ../../stattrans.pl:566 ../../stattrans.pl:567 ../../stattrans.pl:568
#: ../../stattrans.pl:569
msgid "bytes"
msgstr "바이트"
#: ../../stattrans.pl:566
#: ../../stattrans.pl:576
msgid ""
"Note: the lists of pages are sorted by popularity. Hover over the page name "
"to see the number of hits."
......@@ -110,130 +111,130 @@ msgstr ""
"주의: 이 페이지 목록은 인기순으로 정렬되었습니다. 조회수를 보려면 페이지 이"
"름 위로 마우스를 이동하십시오."
#: ../../stattrans.pl:572
#: ../../stattrans.pl:582
msgid "Outdated translations"
msgstr "오래된 번역"
#: ../../stattrans.pl:574 ../../stattrans.pl:630
#: ../../stattrans.pl:584 ../../stattrans.pl:640
msgid "File"
msgstr "파일"
#: ../../stattrans.pl:576 ../../stattrans.pl:582
#: ../../stattrans.pl:586 ../../stattrans.pl:592
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:578
#: ../../stattrans.pl:588
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:579
#: ../../stattrans.pl:589
msgid "Diffstat"
msgstr ""
#: ../../stattrans.pl:584
#: ../../stattrans.pl:594
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: ../../stattrans.pl:585
#: ../../stattrans.pl:595
msgid "Translation"
msgstr "번역"
#: ../../stattrans.pl:586
#: ../../stattrans.pl:596
msgid "Maintainer"
msgstr "유지관리자"
#: ../../stattrans.pl:588
#: ../../stattrans.pl:598
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: ../../stattrans.pl:589
#: ../../stattrans.pl:599
msgid "Translator"
msgstr "번역자"
#: ../../stattrans.pl:590
#: ../../stattrans.pl:600
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: ../../stattrans.pl:597
#: ../../stattrans.pl:607
msgid "General pages not translated"
msgstr "일반 페이지 번역 안 됨"
#: ../../stattrans.pl:598
#: ../../stattrans.pl:608
msgid "Untranslated general pages"
msgstr "번역 안 된 일반 페이지"
#: ../../stattrans.pl:603
#: ../../stattrans.pl:613
msgid "News items not translated"
msgstr "뉴스 아이템 번역 안 됨"
#: ../../stattrans.pl:604
#: ../../stattrans.pl:614
msgid "Untranslated news items"
msgstr "번역 안 된 뉴스 아이템"
#: ../../stattrans.pl:609
#: ../../stattrans.pl:619
msgid "Consultant/user pages not translated"
msgstr "컨설턴트/사용자 페이지 번역 안 됨"
#: ../../stattrans.pl:610
#: ../../stattrans.pl:620
msgid "Untranslated consultant/user pages"
msgstr "번역 안 된 컨설턴트/사용자 페이지"
#: ../../stattrans.pl:615
#: ../../stattrans.pl:625
msgid "International pages not translated"
msgstr "국제 페이지 번역 안 됨"
#: ../../stattrans.pl:616
#: ../../stattrans.pl:626
msgid "Untranslated international pages"
msgstr "번역 안 된 국제 페이지"
#: ../../stattrans.pl:621
#: ../../stattrans.pl:631
msgid "Translated pages (up-to-date)"
msgstr "번역된 페이지(최근 정보)"
#: ../../stattrans.pl:628 ../../stattrans.pl:778