Sync norwegian w/english.

Correct some translations done by non-native speakers of Norwegian.
Reinstate translations deleted from CVS archive.
Remove hardcoded DOCTYPE, but add emacs variables at end of file.

CVS version numbers

english/template/debian/common_translation.wml: 1.125 -> 1.126 
english/template/debian/languages.wml: 1.95 -> 1.96 
english/template/debian/links.tags.wml: 1.36 -> 1.37 
english/template/debian/news.wml: 1.30 -> 1.31 
english/template/debian/security.wml: 1.89 -> 1.90 
english/template/debian/translation-check.wml: 1.63 -> 1.64 
norwegian/.doctype: INITIAL -> 1.1 
norwegian/donations.wml: 1.26 -> 1.27 
norwegian/index.wml: 1.27 -> 1.28 
norwegian/support.wml: 1.19 -> 1.20 
norwegian/Bugs/Access.wml: 1.2 -> 1.3 
norwegian/Bugs/index.wml: 1.19 -> 1.20 
norwegian/MailingLists/index.wml: 1.12 -> 1.13 
norwegian/doc/books.wml: 1.2 -> 1.3 
norwegian/international/French.wml: 1.9 -> 1.10 
norwegian/international/Japanese.wml: 1.6 -> 1.7 
norwegian/international/Korean.wml: 1.9 -> 1.10 
norwegian/international/Turkish.wml: 1.9 -> 1.10 
norwegian/intro/about.wml: 1.21 -> 1.22 
norwegian/intro/cn.wml: 1.18 -> 1.19 
norwegian/intro/why_debian.wml: 1.19 -> 1.20 
norwegian/mirror/size.wml: 1.1 -> 1.2 
norwegian/ports/index.wml: 1.14 -> 1.15 
norwegian/releases/potato/index.wml: 1.19 -> 1.20
parent 3031a6dd
......@@ -559,7 +559,7 @@
[JA:worldwide:]
[KO:worldwide:]
[NL:worldwide:]
[NO:global:]
[NO:verdensomspennende:]
[PL:oglnowiatowe:]
[PT:mundialmente:]
[RO:global:]
......@@ -586,7 +586,7 @@
[JA:ȥޥå:]
[KO:Site map:]
[NL:Site map:]
[NO:Nettstedskart:]
[NO:Sideoversikt:]
[PL:Mapa serwisu:]
[PT:Mapa do site:]
[RO:Planul paginilor:]
......
......@@ -47,7 +47,7 @@
[JA:ǥեȤθꤹˤ:]
[KO:ϴ  ؾ ϴ°?:]
[NL:Hoe zet je de standaard taal voor documenten:]
[NO:Slik setter du standard sprkvalg:]
[NO:Slik velger du standard sprk:]
[PL:Jak ustawi domylny jzyk dokumentu:]
[PT:Como configurar o idioma padro dos documentos:]
[RO:Cum s configurai limba predefinit a documentului.:]
......
......@@ -100,7 +100,7 @@
[JA:Debian ꡼˥塼:]
[KO:Debian Weekly News:]
[NL:Debian Weekly News:]
[NO:Debian Weekly News:]
[NO:Debians Ukentlige Nyheter:]
[PL:Cotygodniowe wiadomoci Debiana:]
[PT:Debian Weekly News:]
[RO:Debian, tiri sptmnale:]
......@@ -532,7 +532,7 @@
[JA:Debian ֥ڡΥȥޥå:]
[KO:Site map for Debian web pages:]
[NL:Site map for Debian web pages:]
[NO:Kart over Debians nettsider:]
[NO:Oversikt av Debians nettsider:]
[PL:Mapa witryny Debiana:]
[PT:Mapa das pginas no site da Debian:]
[RO:Planul paginilor web Debian:]
......@@ -558,7 +558,7 @@
[JA:ȯԥǡ١:]
[KO:Developer Database:]
[NL:Ontwikkelaars Database:]
[NO:Database over utviklere:]
[NO:Database av utviklere:]
[PL:Baza danych rozwijajcych:]
[PT:Banco de Dados dos Desenvolvedores:]
[RO:Baza de date a programatorilor:]
......@@ -720,7 +720,7 @@
[JA:桼ѥ᡼󥰥ꥹȤΥ:]
[KO:Archives for users' mailing lists:]
[NL:Archives for users' mailing lists:]
[NO:Arkiv for brukerpostlister:]
[NO:Arkiv av brukerpostlister:]
[PL:Archiwa list dla uytkownikw:]
[PT:Archives for users' mailing lists:]
[RO:Archivele pentru listele de discuii ale utilizatorilor:]
......@@ -746,7 +746,7 @@
[JA:ȯѥ᡼󥰥ꥹȤΥ:]
[KO:Archives for developers' mailing lists:]
[NL:Archives for developers' mailing lists:]
[NO:Arkiv for utviklerpostlister:]
[NO:Arkiv av utviklerpostlister:]
[PL:Archiwa list dla rozwijajcych:]
[PT:Archives for developers' mailing lists:]
[RO:Archivele pentru listele de discuii ale dezvoltatorilor de programe:]
......@@ -772,7 +772,7 @@
[JA:ݲ/ϰ貽᡼󥰥ꥹȤΥ:]
[KO:Archives for i18n/l10n mailing lists:]
[NL:Archives for i18n/l10n mailing lists:]
[NO:Arkiv for i18n-/l10n-postlister:]
[NO:Arkiv av i18n-/l10n-postlister:]
[PL:Archiwa list zwizanych z obsug rnych jzykw:]
[PT:Archives for i18n/l10n mailing lists:]
[RO:Arhivele pentru listele de discuii de localizare i internaionalizare:]
......@@ -798,7 +798,7 @@
[JA:ܿѥ᡼󥰥ꥹȤΥ:]
[KO:Archives for ports' mailing lists:]
[NL:Archives for ports' mailing lists:]
[NO:Archives for ports' mailing lists:]
[NO:Arkiv av porterings-postlister:]
[PL:Archiwa list dyskusyjnych dla poszczegnych architektur:]
[PT:Archives for ports' mailing lists:]
[RO:Arhivele pentru listele de discuii referitoare la portri:]
......@@ -824,7 +824,7 @@
[JA:¾Υ᡼󥰥ꥹȷΥ:]
[KO:Archives for miscellaneous mailing lists:]
[NL:Archives for miscellaneous mailing lists:]
[NO:Archives for miscellaneous mailing lists:]
[NO:Arkiv av diverse postlister:]
[PL:Archiwa rnych list dyskusyjnych:]
[PT:Archives for miscellaneous mailing lists:]
[RO:Arhivele pentru listele de discuii "diverse":]
......
......@@ -26,7 +26,7 @@
[PL:%0 (dead link):]
[ES:%0 (dead link):]
[DA:%0 (ddt link):]
[NO:%0 (dd pekere):]
[NO:%0 (dd peker):]
[ZH:%0 (dead link):]
[SV:%0 (dd lnk):]
[KO:%0 (dead link):]
......
......@@ -186,7 +186,7 @@
[JA:Architecture-independent component::]
[KO:Architecture-independent component::]
[NL:Architecture-independent component::]
[NO:Arkitekturuavhengig komponent::]
[NO:Arkitekturuavhengig bestanddel::]
[PL:Architecture-independent component::]
[PT:Componente independente de arquitetura::]
[RO:Component independent de arhitectur::]
......
......@@ -96,8 +96,8 @@
please see the <A HREF="$link">original</A>.:]
[NL:Waarschuwing! Deze vertaling is te oud.
Lees bij voorkeur het <A HREF="$link">origineel</A>.:]
[NO:Advarsel! Denne oversettelsen er for gammel,
vennligst se <A HREF="$link">originalen</A>.:]
[NO:Merk! Denne oversettelsen er utdatert,
se <A HREF="$link">originalen</A>.:]
[PL:Uwaga! To tumaczenie jest przestarzae,
prosz zwrci uwag na <A HREF="$link">orygina</A>.:]
[PT:Aviso! Essa traduao est muito desatualizada,
......@@ -134,7 +134,7 @@
[JA:<EM>Note:</EM> ʸϤ⤦¸ߤޤ:]
[KO:<EM>Note:</EM> The original document of this translation no longer exists.:]
[NL:<EM>Note:</EM> The original document of this translation no longer exists.:]
[NO:<EM>Merk:</EM> Originalen eksisterer ikke lenger.:]
[NO:<EM>Merk:</EM> Originalen til denne oversettelsen fins ikke lenger.:]
[PL:<EM>Note:</EM> The original document of this translation no longer exists.:]
[PT:<EM>Nota:</EM> O original no existe mais.:]
[RO:<EM>Not:</EM> Originalul nu mai exist.:]
......
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
#use wml::debian::template title="Debians feilrapportsystem - adgangsmåter" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
#use wml::debian::translation-check translation="1.15"
<H1><A name="developers">Adgang til feilrapportene</A></H1>
<h1>Adgang til feilreapportsystem-loggene</h1>
<P>Hver melding mottatt av eller sendt fra feilrapporteringssystemet
blir logget og gjort tilgjengelig på flere måter.</P>
<h2>Adgang til aktive feilmeldinger</h2>
<P>En <A href="server-request">eposttjener</a> kan sende feilrapporter
som ren tekst etter forespørsel. For å bruke den, send en epost med ordet
<code>help</code> som eneste innhold til
<code>request@bugs.debian.org</code> (tittelfeltet i eposten blir
ignorert), eller les instruksjonene på World Wide Web eller i filen <code>bug-log-mailserver.txt</code>.</P>
<p>
Hver melding mottatt av eller sendt fra feilrapporteringssystemet
blir logget og gjort tilgjengelig på flere måter.</p>
<HR>
<p>
Hovedmåten å se på feilrapportene er å via web-sidene. Se
skjemaene hos <a href="./">feilrapportssystemets hovedesid</a>
hos <code>http://bugs.debian.org/</code>.</p>
<p>
En <a href="server-request">eposttjener</a> kan sende
feilrapporter som ren tekst etter forespørsel. For å bruke den,
send en epost med ordet <code>help</code> som eneste innhold til
<code>request@bugs.debian.org</code> (tittelfeltet i eposten blir
ignorert), eller les instruksjonene på
<a href="server-request">World Wide Web</a> eller i filen
<code>bug-log-mailserver.txt</code>.</P>
<h2>Adang til lukkede feilrapporter</h2>
<p>
Hver lukket feilrapport er arkivert 28 dager etter at den siste
meldingen til den er mottatt og lagret. Dette betyr at det ikke
lenger er mulig å få adgang til den ved hjelp av
<code>control</code>- og <code>service</code>-robotene.
Imidlertid er rapportene fortsatt tilgjengelig for gjensyn.</p>
<p>
Du kan søke gjennom feilrapport-arkivet ved hjelp av
<a href="./">Web-skjemaer</a> hos
<code>http://bugs.debian.org</code>. Velg "lukkede
feilrapporter".</p>
<p>
Merk at arkivet inneholder ikke de eldste lukkede feilrapportene,
kun de etter ca. nr. 40.000.</p>
<hr></hr>
#use "otherpages.inc"
#use "footer.inc"
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
#use wml::debian::template title="Debians feilrapportsystem" NOHEADER=yes BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.40"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@@slett.net)-->
<p>
Debian har et feilrapportssystem, hvor detaljer fra feilrapporter
innsendt av brukere og utviklere arkiveres. Hver feil gis et
nummer, og holdes i arkivet til den er behandlet.</p>
<h2>Dokumentasjon av feilrapportsystemet</h2>
<ul>
<li><a href="Reporting">Instruksjoner for rapportere en feil.</a></li>
<li><a href="Access">Metoder for se p feilrapport-loggene.</a></li>
<li><a href="server-request">Be om feilrapporter via e-post.</a></li>
<li><a href="Developer">Utviklerinformasjon om hvordan systemet
brukes.</a></li>
<li><a href="server-control">Utviklerinformasjon om manipulere
feilrapporter via epost.</a></li>
<li><a href="server-refcard">Referansekort for epost-tjeneren.</a></li>
</ul>
<h2>Se gjennom feilrapportene via WWW</h2>
<p>
Finn en feilrapport etter <strong>nummer</strong>:</p>
<br></br>
<form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi">
<input type="text" size="9" name="bug" value=""></input>
<input type="submit" value="Find"></input>
</form>
<form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi">
<p>Finn feilrapporter etter:
<input type="radio" name="which" value="src">
<strong>kilde</strong></input>
<input type="radio" name="which" value="pkg" checked>
<strong>pakke</strong></input>
<input type="radio" name="which" value="maint">
<strong>pakkeutviklerens epost-adresse</strong></input>
<input type="radio" name="which" value="submitter">
<strong>innsenderens epost-adresse</strong></input></p>
<p>
Sk etter:
<input type="text" name="data" value="" size="50"></input>
<input type="submit" value="Find"></input></p>
<p>
Andre innstillinger (som du ikke trenger rre, de vil virke
fint som de er):
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
</p>
</form>
<p>
Skene ovenfor kan ogs gjres ved bruke de flgende
skjemaene, henholdsvis:
<ul>
<li><tt>http://bugs.debian.org/number</tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/package</tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/src:sourcepackage</tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/maintainer@email.address</tt></li>
<li><tt>http://bugs.debian.org/from:submitter@email.address</tt></li>
</ul></p>
<p>
Flgende feilrapportindekser er tilgjengelige:
<ul>
<li>
Pakker med
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg">aktive</a>
og
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg&amp;archive=yes">arkiverte</a>
feilrapporter.</li>
<li>
Utviklere av pakker med
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint">aktive</a>
og
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint&amp;archive=yes">arkiverte</a>
feilrapporter.</li>
<li>
Innsendere av
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter">aktive</a>
og
<a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter&amp;archive=yes">arkiverte</a>
feilrapporter.</li>
</ul></p>
<p>
<strong>Merk:</strong> noen av de tidligere tilgjengelige
feilrapportindeksene er ikke tilgjengelige p.g.a. interne
problemer i programmet som laget dem.
Vi beklager ulempen.</p>
#include "footer.inc"
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
#use wml::debian::template title="Postlister"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
<p>
......@@ -28,11 +28,6 @@
adresse på denne maskinen.
</p>
<p>
Dersom noe annet ikke er angitt er engelsk språket som brukes på
alle listene. Det fins også noen brukerlister for andre språk.
</p>
<h2><a name="subunsub">Abonnement / Oppsigelse</a></h2>
......@@ -71,6 +66,48 @@
<strong>Husk på «-REQUEST»-delen av adressen.</strong>
</p>
<p>
Som del av abonnerings-prosedyren vil liste-programmet sende deg
en epost som du må svare på for å fullføre abonnementet. Dette er
for å forhindre andre fra å abonnere deg på listene uten din
godkjennelse.</p>
<h2>Oppførselsregler</h2>
<p>Når du bruker Debians postlister, ber vi om at du følger disse
reglene:</p>
<ul>
<li>
Send ikke
<a href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=spam">spam</a>;
se på våre <a href="#ads">retningslinjer for reklame</a> nedenfor.</li>
<li>
Send alle meldingene dine på Engelsk. Bruk bare andre språk på
lister hvor dette er uttrykt tillat (f.eks. fransk på
debian-user-french).</li>
<li>
Vær sikker på å bruke riktig liste. Vi ber særskilt om at du
ikke sender bruker-spørsmål på utkviklerlistene.</li>
<li>
Aldri send beskjeder i HTML-format; bruk bar tekst istedet.
Unngå store vedlegg.</li>
<li>
Bruk ikke stygt språk. Bl.a. mottar noen folk listene via
pakke-radio, hvor banning er ulovlig.</li>
<li>
Prøv å ikke
<a href="http://www.foldoc.org/foldoc/foldoc.cgi?query=flame">skjelle ut</a>
andre; det er uhøflig.</li>
</ul>
<h2>Postliste-arkiver</h2>
<p>
......@@ -140,3 +177,9 @@
annonseringer som har med Debian å gjøre. Du må i så fall ta
kontakt med listebehandleren før du sender meldingen til listen.
</p>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NO">
#use wml::debian::mainpage title="Det universelle operativsystemet"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
......@@ -64,3 +63,8 @@
postlisten <a
href="MailingLists/subscribe">debian-security-announce</a>.</p>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:nil
# sgml-doctype:".doctype"
# End:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NO">
#use wml::debian::template title="Debians franske sider" noheader="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
<H1>Debians franske sider</H1>
<H2>Fransk postliste</H2>
<p>For abonnere, send en melding til:
<p>
For abonnere, send en melding til:
<A href="mailto:debian-french-request@lists.debian.org">
debian-french-request@lists.debian.org</A> med
<A href="mailto:debian-user-french-request@lists.debian.org">
debian-user-french-request@lists.debian.org</A> med
<blockquote>
<code>subscribe <var>&lt;epost-adresse&gt;</var></code>
</blockquote>
......@@ -18,15 +19,27 @@
<h2>Oversettelses-prosjektet</h2>
<p>Dette prosjektet gr ut p oversette www.debian.org-sidene,
Debian-dokumenter, og srskilt programvare (for eksempel
installasjonsprosedyren) til fransk.</p>
<p>
Dette prosjektet gr ut p oversette www.debian.org-sidene,
Debian-dokumenter, og srskilt programvare (for eksempel
installasjonsprosedyren) til fransk.</p>
<p>Prosjektet-koordinatoren er Christophe Le Bars
&lt;clebars@debian.org&gt;, og den beste mediet for diskusjon er
postlisten
<a href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org"><i>debian-l10n-french</i></a>.
<p>
Prosjektet er koordinert av
Denis Barbier &lt;barbier@debian.org&gt;,
Christophe Le Bars &lt;clebars@debian.org&gt;, og
Martin Quinson&lt;mquinson@ens-lyon.fr&gt; og det beste mediet for
diskusjon er postlisten
<a href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org"><i>debian-l10n-french</i></a>.</p>
Se ogs p <a
href="french/ltcp.fr.html">prosjektets
hjemmeside</a> for mer informasjon.</p>
<p>
Se ogs p <a href="french/">prosjektets hjemmeside</a> for mer
informasjon.</p>
<h2>Fransk utviker-postliste</h2>
<p>
Listen <a href="mailto:debian-devel-french@lists.debian.org">
debian-devel-french@list.debian.org</a> er tilegnet diskusjoner
p fransk om utviklingstemaer som har med Debian gjre.</p>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NO">
#use wml::debian::template title="Debians Japanske Sider" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
#use wml::debian::template title="Debians Japanske Sider"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
<H1>Debians Japanske Sider</H1>
<UL>
<LI>
<A href="http://www.debian.or.jp/">Prosjekt for utvide Debian
med japansk sttte</A></LI>
<H2><A name="Japanese">Japansk</A></H2>
<UL>
<LI><A href="http://www.debian.or.jp/">Prosjekt for utvide Debian
med japansk sttte</A>
<LI>
Postliste for diskutere sttte for Japansk i Debian. For det
meste brukes engelsk. For abonnere, send en melding til <A
href="mailto:debian-japanese-request@lists.debian.org">
debian-japanese-request@lists.debian.org</A> med ordet
"subscribe" i emnefeltet.</LI>
<LI>Postliste for diskutere sttte for Japansk i Debian.
For det meste brukes engelsk. For abonnere, send en melding
til <A href="mailto:debian-japanese-request@lists.debian.org">
debian-japanese-request@lists.debian.org</A> med ordet "subscribe"
i emnefeltet.
<LI>
Debian Japansk bruker/utviklerliste hndert av Debian JP
Project. (Mesteparten av diskusjonen er p japansk). For
abonnere p brukerlisten, send en melding til
<a href="mailto:debian-users-ctl@debian.or.jp">debian-users-ctl@debian.or.jp</A>
med teksten "subscribe &lt;Ditt Fulle Navn&gt;" i kroppen.
<br></br>
For abonnere p utviklerlisten, send en melding til
<a href="mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp">debian-devel-ctl@debian.or.jp</A>
med teksten "subscribe &lt;Ditt Fulle Navn&gt;" i kroppen.</li>
<LI>Debian Japansk bruker/utviklerliste hndert av Debian JP Project.
(Mesteparten av diskusjonen er p japansk). For abonnere p
brukerlisten, send en melding til
<A href="mailto:debian-users-ctl@debian.or.jp">debian-users-ctl@debian.or.jp</A>
med teksten "subscribe &lt;Ditt Fulle Navn&gt;" i kroppen.<BR>
For abonnere p utviklerlisten, send en melding til
<A href="mailto:debian-devel-ctl@debian.or.jp">debian-devel-ctl@debian.or.jp</A>
med teksten "subscribe &lt;Ditt Fulle Navn&gt;" i kroppen.<BR>
<LI>
<A href="http://www.debian.or.jp/Documents/">Japanske Debian
Dokumentasjonsprosjekt (JDDP)</A></LI>
</UL>
<LI><A href="http://www.debian.or.jp/Documents/">Japanske Debian Dokumentasjonsprosjekt (JDDP)</A>
</UL>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NO">
#use wml::debian::template title="Debians Koreanske Sider" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.24"
#use wml::debian::translation-check translation="1.26"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
# This contents of this page are completely the responsibility of
# the translation team
<H1>Debians Koreanske Sider</H1>
<ul>
<H2><A name="Korean">Koreansk</A></H2>
<UL>
<li>
<a href="http://www.debian-kr.org/">Debian-KR prosjektet</a>, et
prosjekt for bygge sttte for Koreansk i Debian.</li>
<LI><A href="http://www.debian-kr.org/">Debian-KR prosjektet</A>, et
prosjekt for bygge sttte for Koreansk i Debian.
<li>
Om du kunne tenke deg oversette Debians nettsider til
koreansk, finn ut
<a href="$(HOME)/devel/website/stats/ko.html">hvordan</A>
og ta kontakt med den koreanske oversettelses-koordinatoren,
Seongtae Yoo &lt;alloying@nownuri.net&gt;.</li>
<li>
Du kan finne en del dokumenter p koreansk for Debian og Linux
hos <A href="http://kldp.org">KLDP</A></li>
<LI>Om du kunne tenke deg oversette Debians nettsider til koreansk,
finn ut
<A href="http://people.debian.org/~joey/webwml/ko.html">hvordan</A>
og ta kontakt med den koreanske oversettelses-koordinatoren, Seongtae
Yoo &lt;alloying@nownuri.net&gt;.
</ul>
<LI>Du kan finne en del dokumenter p koreansk for Debian og Linux hos
<A href="http://kldp.org">KLDP</A>
</UL>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
#use wml::debian::template title="Debians Tyrkiske Sider" NOHEADER="yes"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
#use wml::debian::translation-check translation="1.7"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
# This contents of this page is completely the responsibility of
# the translation team
<H1>Debians Tyrkiske Sider</H1>
<h2>Oversettelsesprosjekt</h2>
<H2><A name="Turkish">Tyrkisk</A></H2>
<UL>
<LI>Arbeid er i gang for legge til tyrkisk sprksttte i Debian.
<A href="http://tr.debian.net">http://tr.debian.net</A>.
Om du er interessert, sl deg sammen med oss! :-)
<p>
Dette prosjektets forml er oversette www.debian.org,
Debian-dokumenter, og Debians installasjonsprosess til
Tyrkisk.</p>
<LI>En tyrkisk postliste har blitt satt i sammen. For abonnere,
send en melding til &lt;list@tr.debian.net&gt; med
<PRE>
subscribe debian-tr
</PRE>
i emnefeltet.
<p>
Oversettelsen er koordinert av
<a href="mailto:murat@debian.org">Murat Demirten</a>,
<a href="mailto:ozlem@debian-tr.org">Ozlem Atas</a> and
<a href="mailto:halild@bilmuh.ege.edu.tr">Halil Demirezen</a>.</p>
<LI>Oversettelses-koordinator er <A
href="mailto:amu@tr.debian.net">Andreas Mller</a>
</UL>
<p>
Om du er interessert kan du melde deg inn p postlisten vr. For
abonnere, send en blank melding til <a
href="mailto:ceviri-subscribe@debian-tr.org">ceviri-subscribe@debian-tr.org</a>.</p>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
#use wml::debian::template title="Speilstørrelse"
#use wml::debian::translation-check translation="1.11"
#use wml::debian::template title="Arkivstrrelse"
#use wml::debian::translation-check translation="1.15"
<!--Opprinnelig oversatt til pseudo-norsk av ??? (Peter Karlson?) -->
<!--Gjenoversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net) -->
<h3>Hvor stor er Debians FTP-området?</h3>
<h3>Hvor stort er Debians FTP-arkiv?</h3>
# psql -U nobody projectb
# projectb=> select sum(files.size) from files,binaries,architecture
......@@ -12,42 +14,59 @@
# architecture.id=binaries.architecture and files.id=binaries.file
# group by architecture.arch_string;
<p>Tallene er fra 23. april 2001.
# however, this might not work completely reliably, it will report smaller
# figures. dunno exactly why, elmo didn't have a good answer.
<dl>
<dt><strong>Alt</strong></dt>
<dd>Omtrent 24 GB.</dd>
<p>Tallene p denne siden er fra 7 September 2001.
<dt><strong>Debian 2.2 (nåværende stabile utgave, `potato')</strong></dt>
<dd>Omtrent 9 GB.</dd>
<dl>
<dt><strong>alt</strong></dt>
<dd>Ca. 35 GB.</dd>
<dt><strong>En utgitt arkitekture</strong></dt>
<dd>mellom 1,6 GB og 3,2 GB (omtrent)</dd>
<dt><strong>Debian 2.2 (nvrende stabil utgave, `potato')</strong></dt>
<dd>Ca. 9 GB.</dd>
<dt><strong>en enda ikke utgitt arkitektur</strong></dt>
<dd>gjennomsnittlig flere hundre MB og voksende</dd>
</dl>
<dt><strong>en utgitt maskinarkitektur</strong></dt>
<dd>alt fra 2.3 GB til 3.9 GB (omtrent)</dd>
<p>Merk at arkivet vokser konstant; særlig testing vil vokse
etterhvert som en utgivelse nærmer seg. Vi anbefaler ikke at
størrelsen på et speil reduseres ved å ekskludere spesielle
distribusjoner. Det er bedre å ekskludere spesifikke arkitekturer
eller til og med kildekoden i stedet.
<dt><strong>en maskinarkitektur som ikke er utgitt</strong></dt>
<dd>gjennomsnittlig 1 GB og kende</dd>
</dl>
<h3>Hvor stort er Debians non-US-FTP-omtråde?</h3>
<p>
Merk at arkivet vokser stadig, ``testing'' vil vokse srlig mye
rett fr en ny utgivelse. Vi anbefaler ikke redusere
strrelsen av et arkiv ved utelukke srskilte utgaver; fjern
heller srskilte maskinarkitekturer eller kildekode istedet.</p>
<p>Hele non-US-arkivet er på omtrent 550 MB. 38-65 MB per utgitte
arkitektur, noe mindre for ikke utgitte arkitekturer.
<h3>Hvor store er websidene?</h3>
<h3>Hvor stort er Debians non-US FTP-arkiv?</h3>
<dl>
<dt><strong>www.debian.org</strong></dt>
<dd>Omtrent 400 MB</dd>
<p>
Hele ``non-US''-arkivet er circa 1.7GB. 100-180 MB for hver
utgitt arkitektur, mindre for hver arkitektur som ikke er
utgitt.</p>
<dt><strong>lists.debian.org</strong></dt>
<dd>Omtrent 2.9 GB (og voksende)</dd>
<dt><strong>packages.debian.org</strong></dt>
<dd>Omtrent 110 MB</dd>
</dl>
<h3>Hvor mye plass tar websidene?</h3>
<dl>
<dt><strong>www.debian.org</strong></dt>
<dd>Ca. 500 MB</dd>
<dt><strong>lists.debian.org</strong></dt>
<dd>Ca. 4.2 GB</dd>
<dt><strong>packages.debian.org</strong></dt>
<dd>Ca. 160 MB</dd>
</dl>
<p>Alle disse strrelsene vokser stadig, men saktere enn
FTP-arkivet.</p>
# Local variables:
# mode: sgml
# sgml-indent-data:t
# sgml-doctype:"../.doctype"
# End:
#use wml::debian::template title="Porteringer"
#use wml::debian::translation-check translation="1.28"
#use wml::debian::translation-check translation="1.38"
<!--Oversatt til norsk av Tor Slettnes (tor@slett.net)-->
<h2>Introduksjon</h2>
<ul>
<li><a href="#intro">Introduksjon</a></li>
<li><a href="#released">Utgitte porteringer</a></li>
<li><a href="#unreleased">Porteringer som ennå ikker er utgitt</a></li>
<li><a href="#nonlinux">Porteringer til andre kjerner enn Linux</a></li>
<li><a href="#various">Diverse porterings-lignende prosjekter</a></li>
</ul>
<hr></hr>
<h2><a name="intro">Introduksjon</a></h2>
<p>Som du kanskje vet er <A HREF="http://www.kernel.org/">Linux</A>
bare en kjerne. I en veldig lang tid kunne Linux-kjernen bare
......@@ -33,79 +44,112 @@
nettsider.</p>