Commit 7a96e6a0 authored by Stefan Fritsch's avatar Stefan Fritsch

Run debconf-updatepo on translations

parent bc7c9f2a
......@@ -4,6 +4,7 @@ ssl-cert (1.0.33) UNRELEASED; urgency=low
Closes: 712914
* Mark as Multi-Arch: foreign. Closes: #698787
* Bump Standards-Version (no changes).
* Run debconf-updatepo on translations
-- Stefan Fritsch <sf@debian.org> Sun, 14 Jul 2013 23:04:01 +0200
......
......@@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "Алтернативно име/имена:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Въведете евентуални допълнителни имена, които да се използват в сертификата."
......@@ -54,8 +53,6 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
......
......@@ -45,23 +45,25 @@ msgstr "Nom(s) alternatiu(s):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Escriviu els noms addicionals per utilitzar en el certificat SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Es farà servir en el camp «subjectAltName» del certificat SSL generat."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr "Cal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:"
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Cal separar amb comes i sense espais els diversos noms alternatius. Per a un "
"servidor web amb múltiples noms DNS es farà així:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -72,14 +74,22 @@ msgstr "DNS:www.exemple.com,DNS:imatges.exemple.com"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:"
msgstr "Un exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça de correu i una adreça IPv4:"
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Un exemple més complexe, incloent-hi un nom d'amfitrió, un WebID, una adreça "
"de correu i una adreça IPv4:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
msgstr "DNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,IP:192.168.7.3"
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:exemple.com,URI:http://exemple.com/joe#me,email:me@exemple.com,"
"IP:192.168.7.3"
#. Type: title
#. Description
......@@ -96,12 +106,19 @@ msgstr "S'ha de substituir els certificats SSL locals"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically."
msgstr "El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució es farà automàticament."
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"El certificat de seguretat generat automàticament per al seu sistema local "
"s'ha de reemplaçar degut a un error que el fa insegur. Aquesta substitució "
"es farà automàticament."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr "Si no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge."
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr ""
"Si no sabeu res sobre això, pot ignorar tranquil·lament aquest missatge."
......@@ -54,18 +54,16 @@ msgstr "Alternativ-Name(n):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Bitte geben Sie jegliche weitere Namen für das Zertifikat ein."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Das wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
msgstr ""
"Das wird im Feld »subjectAltName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet."
#. Type: string
#. Description
......@@ -91,8 +89,8 @@ msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Ein komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-Adresse, "
"einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:"
"Ein komplexeres Beispiel, bestehend aus einem Rechnernamen, einer Web-"
"Adresse, einer E-Mail-Adresse und eine IPv4-Adresse:"
#. Type: string
#. Description
......
......@@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "Nom(s) supplémentaire(s) :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Veuillez indiquer d'éventuels noms d'hôte supplémentaires à utiliser dans le "
......@@ -55,8 +54,6 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Ce sera le contenu du champ « subjectAltName » du certificat SSL créé."
......
......@@ -43,19 +43,16 @@ msgstr "Nome(s) alternativos:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL."
msgstr ""
"Por favor introduza quaisquer nomes adicionais a usar no certificado SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
"Será o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado."
msgstr "Será o campo 'subjectAltName' do certificado SSL criado."
#. Type: string
#. Description
......
......@@ -46,7 +46,6 @@ msgstr "Nome(s) alternativo(s):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Por favor, informe quaisquer nomes adicionais para usar no certificado SSL."
......@@ -54,8 +53,6 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Eles se tornarão o campo 'subjectAltName' do certificado SSL gerado."
......
......@@ -47,17 +47,14 @@ msgstr "Дополнительное имя(имена):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr ""
"Введите дополнительные имена машины, которые будут "
"использованы в сертификате SSL."
"Введите дополнительные имена машины, которые будут использованы в "
"сертификате SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
......@@ -70,9 +67,8 @@ msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Ввод нескольких дополнительных имён производится через "
"запятую без пробелов. Для веб-сервера с несколькими именами "
"DNS это должно выглядеть так:"
"Ввод нескольких дополнительных имён производится через запятую без пробелов. "
"Для веб-сервера с несколькими именами DNS это должно выглядеть так:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -87,8 +83,7 @@ msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Более сложный пример с именем узла, WebID, адресом "
"электронной почты и IPv4:"
"Более сложный пример с именем узла, WebID, адресом электронной почты и IPv4:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -132,4 +127,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы не понимаете о чём речь, то можете просто не обращать внимание на "
"это сообщение."
......@@ -42,23 +42,26 @@ msgstr "Alternatívne názvy:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL."
msgstr ""
"Prosím, zadajte akékoľvek ďalšie názvy, ktoré sa použijú v certifikáte SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgid "It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Stane sa poľom „subjectAltName“ vytvoreného certifikátu SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr "Viaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:"
msgid ""
"Multiple alternative names should be delimited with comma and no spaces. For "
"a web server with multiple DNS names this could look like:"
msgstr ""
"Viaceré alternatívne názvy by mali byť oddelené čiarkami a bez medzier. Pre "
"webový server s viacerými názvami v DNS by to mohlo vyzerať takto:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -69,14 +72,22 @@ msgstr "DNS:www.example.com,DNS:images.example.com"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and an IPv4 address:"
msgstr "Komplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a adresy IPv4:"
msgid ""
"A more complex example including a hostname, a WebID, an email address, and "
"an IPv4 address:"
msgstr ""
"Komplexnejší príklad s použitím názvu hostiteľa, WebID, emailovej adresy a "
"adresy IPv4:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
msgstr "DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,IP:192.168.7.3"
msgid ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
"IP:192.168.7.3"
msgstr ""
"DNS:example.com,URI:http://example.com/joe#me,email:me@example.com,"
"IP:192.168.7.3"
#. Type: title
#. Description
......@@ -93,13 +104,20 @@ msgstr "Lokálne SSL certifikáty je potrebné nahradiť"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically."
msgstr "Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky."
msgid ""
"A security certificate which was automatically created for your local system "
"needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be "
"done automatically."
msgstr ""
"Bezpečnostný certifikát, ktorý bol automaticky vytvorený pre váš lokálny "
"systém je potrebné nahradiť z dôvodu chyby, ktorá spôsobuje, že nie je "
"bezpečný. Náhrada sa vykoná automaticky."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgid ""
"If you don't know anything about this, you can safely ignore this message."
msgstr "Ak neviete o čom je reč, môžete túto správu bezpečne ignorovať."
#~ msgid "GB"
......
......@@ -48,15 +48,12 @@ msgstr "Alternativa namn:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgid "Please enter any additional names to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange ytterligare namn som ska användas i SSL-certifikatet."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgid ""
"It will become the 'subjectAltName' field of the generated SSL certificate."
msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment