Commit d47cd54d authored by Cyril Brulebois's avatar Cyril Brulebois

Merge branch 'master' into fight-entropy

Conflicts:
	english/events/Makefile
parents 1ccb0d85 97729276

Too many changes to show.

To preserve performance only 1000 of 1000+ files are displayed.

......@@ -5,10 +5,28 @@
*.forced
*.ics
*.pyc
english/CD/vendors/vendors.inc
english/consultants/consultant.inc
english/devel/people.names
english/devel/misc/cards.ps.gz
english/devel/website/stats/*wml
english/devel/website/stats/*list
english/devel/wnpp/wnpp.data
english/devel/wnpp/Maintainers
english/distrib/pre-installed.inc
english/Bugs/pseudo-packages.description
english/international/l10n/data/langs
english/mirror/list*.inc
english/mirror/Mirrors.masterlist
english/mirror/*sponsors.list
english/mirror/size.data
english/security/audit/data/*.inc
english/security/ref-table.inc
*~
.git-revs-cache.*
*.log
*/MailingLists/lists.cfg
*/MailingLists/*subscribe.wml
*.html.tmp
chinese/bin/tohk.pl
......@@ -261,9 +261,6 @@ $(TEMPLDIR)/security.wml: $(TEMPLDIR)/common_tags.wml \
$(TEMPLDIR)/languages.wml $(TEMPLDIR)/ctime.wml \
$(TEMPLDIR)/securityreferences.wml $(TEMPLDIR)/basic.wml \
$(call locale,security)
$(TEMPLDIR)/speakers.wml: $(TEMPLDIR)/common_tags.wml \
$(TEMPLDIR)/basic.wml $(TEMPLDIR)/languages.wml \
$(call locale,newsevents)
$(TEMPLDIR)/stats_tags.wml: $(TEMPLDIR)/common_tags.wml \
$(call locale,stats)
$(TEMPLDIR)/template.wml: $(TEMPLDIR)/basic.wml \
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -1253,7 +1253,7 @@ sub next_revision
# way...
$pos2 = $pos1 - $move;
if ($pos2 < 0 or $pos2 >= $#commits) {
if ($pos2 < 0 or $pos2 > $#commits) {
# Out of range when looking for the new revision
$ret = undef;
} else {
......@@ -1268,6 +1268,38 @@ sub next_revision
return $ret;
}
=item @files = get_modified_files_from_worktree()
Returns a list of modified files in the current worktree.
=cut
sub get_modified_files_from_worktree
{
my $self = shift;
my (@files) = qx(git ls-files -m);
chomp @files;
return @files;
}
=item @files = get_modified_files_from_revision($revid)
Returns a list of modified files in $revid.
=cut
sub get_modified_files_from_revision
{
my ($self, $rev) = @_;
my (@files) = qx(git diff-tree --no-commit-id --name-only --diff-filter=M -r $rev);
chomp @files;
return @files;
}
=item get_topdir
Return the top dir of the webwml repository
......
#use wml::debian::mainpage title="نظام التشغيل الشامل"
#use wml::debian::mainpage title="نظام التشغيل الشامل" GEN_TIME="yes"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
#use wml::debian::translation-check translation="22dbd3c9647af354d2b6568836a5d87dee3115f7" maintainer="Med Amine"
#use wml::debian::translation-check translation="db28b03ffeea30dd379cb4120e6f83d0e85722d8" maintainer="Med Amine"
<div class="bidi">
......@@ -32,17 +32,12 @@
<current_release_short>. آخر تحديث لهذه الإصدارة كان في
<current_release_date>. اقرأ المزيد حول <a href="releases/">نُسخ دبيان المتوفرة</a>.</p>
<h2>البداية</h2>
<ul>
<li>إن أردت البدء باستخدام دبيان، يمكنك <a
href="distrib/">الحصول على نسخة</a> بسهولة، ثم اتّباع <a
href="releases/stable/installmanual">تعليمات التثبيت</a>.</li>
<li>إن كنت تُرّقي نظامك إلى آخر إصدارة مستقرة من إصدارة سابقة، يُرجى قراءة <a
href="releases/stable/releasenotes">ملحوظات الإصدارة</a> أولاّ.</li>
<li>للحصول على المساعدة حول كيفية استخدام أو إعداد دبيان، يُرجى مراجعة صفحاتنا الخاصة <a href="doc/">بالتوثيق</a> و<a href="support">الدعم</a>.</li>
<li>على المستخدمين الناطقين بغير اللغة الإنغليزية مراجعة القسم <a href="international/">الدولي</a>.</li>
<li>على مستخدمي الأنظمة المغايرة لـ Intel x86 مراجعة قسم <a
href="ports/">النُّقول</a>.</li>
</ul>
<p>
لمزيد من المحتوى يُرجى استخدام شريط التصفّح أعلاه.
</p>
<p>
إضافة، على المستخدمين الناطقين بغير الإنغليزية مراجعة القِسم <a href="international/">الدّولي</a>، وعلى مستخدمي الأنظمة المغايرة لـ Intel x86 مراجعة قِسم <a href="ports/">النُّقول</a>.
</p>
<hr />
<a class="rss_logo" href="News/news">RSS</a>
......
#use wml::debian::template title="عن دبيان"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#use wml::debian::translation-check translation="8d8a6f510dfdf7d6e54baff839fd05840f5e553f" maintainer="Med. Amine"
#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f" maintainer="Med. Amine"
<div class="bidi">
<ul class="toc">
......@@ -36,12 +36,12 @@
<p>
ومع ذلك، العمل جاري لتوفير دبيان بأنوية أخرى
والأولوية <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">لهيرد</a>
والأولوية <a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html">لهيرد</a>
وهي عبارة عن مجموعة من الخوادم تعمل فوق نُويّة (مثال Mach) لتنفيذ وظائف مختلفة.
هيرد برنامج حُر من إنتاج <a href="http://www.gnu.org/">مشروع غنو</a>.
هيرد برنامج حُر من إنتاج <a href="https://www.gnu.org/">مشروع غنو</a>.
<p>
<a href="http://www.gnu.org/">مشروع غنو</a> هو مصدر عدد كبير من الأدوات الأساسية التي تُشكل نظام التشغيل؛
<a href="https://www.gnu.org/">مشروع غنو</a> هو مصدر عدد كبير من الأدوات الأساسية التي تُشكل نظام التشغيل؛
ومن هنا تأتي التسمية : غنو/لينكس و GNU/kFreeBSD و GNU/Hurd. هذه الأدوات حرة أيضا.
......@@ -95,7 +95,7 @@
عند استخدامنا لعبارة "حُر" ("free" بالإنجليزية) فإننا نشير إلى <strong>حرية</strong>
البرنامج ولا يعني أنه دون مقابل. يمكنك قراءة المزيد حول هذا الموضوع
على <a href="free">ماذا نعني بـ "البرمجيات الحرة"</a>
و<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw">ماذا تقول مؤسسة البرمجيات الحرة</a> حول هذا الموضوع.
و<a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw">ماذا تقول مؤسسة البرمجيات الحرة</a> حول هذا الموضوع.
<h2><a name="disbelief">أغلب البرامج يتعدى ثمنها 100 دولار أمريكي. كيف يمكنكم منحها مجانا ؟</a></h2>
......
......@@ -164,8 +164,8 @@ dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg">
تمثل كل من
<q><strong><a href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
<q><strong><a href="misc/bsd.license">BSD</a></strong></q>, و
<q><strong><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html">GPL</a></strong></q>,
<q><strong><a href="https://opensource.org/licenses/BSD-3-Clause">BSD</a></strong></q>, و
<q><strong><a href="http://perldoc.perl.org/perlartistic.html">Artistic</a></strong></q>
أمثلة على تراخيص نعدّها <q><em>حرة</em></q>.
</p></li>
......
#use wml::debian::mainpage title="The Universal Operating System"
#use wml::debian::mainpage title="The Universal Operating System" GEN_TIME="yes"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data"
......
# translation of cdimage.hy.po to Armenian
# Armen Dilanyan <armyan861@gmail.com>, 2019.
# Arman High <mrarmanhigh@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 17:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 19:20+0600\n"
"Last-Translator: unknown\n"
"Language-Team: unknown\n"
"Language: \n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Translators: string printed by gpg --fingerprint in your language, including spaces
#: ../../english/CD/CD-keys.data:4 ../../english/CD/CD-keys.data:8
#: ../../english/CD/CD-keys.data:13
msgid " Key fingerprint"
msgstr " Key fingerprint"
msgstr " Հիմնական մատնահետք"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:87
msgid "ISO images"
msgstr ""
msgstr "ISO պատկերներ"
#: ../../english/devel/debian-installer/images.data:88
msgid "Jigdo files"
msgstr ""
msgstr "Jigdo նիշքեր"
#. note: only change the sep(arator) if it's not good for your charset
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:10
msgid "&middot;"
msgstr ""
msgstr "&middot;"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:13
msgid "<void id=\"dc_faq\" />FAQ"
msgstr ""
msgstr "<void id=\"dc_faq\" />ՀՏՀ"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:16
msgid "Download with Jigdo"
msgstr ""
msgstr "Ներբեռնել Jigdo-ի միջոցով"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:19
msgid "Download via HTTP/FTP"
msgstr ""
msgstr "Ներբեռնել HTTP/FTP-ի միջոցով"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:22
msgid "Buy CDs or DVDs"
msgstr ""
msgstr "Գնել CD-ներ կամ DVD-ներ"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:25
msgid "Network Install"
msgstr ""
msgstr "Ցանցային տեղադրում"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:28
msgid "<void id=\"dc_download\" />Download"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_download\" />Ներբեռնել"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:31
msgid "<void id=\"dc_misc\" />Misc"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_misc\" />Խառնաբնույթ"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:34
msgid "<void id=\"dc_artwork\" />Artwork"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_artwork\" />Արվեստի գործեր"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:37
msgid "<void id=\"dc_mirroring\" />Mirroring"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_mirroring\" />Հայելիներ"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:40
msgid "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync Mirrors"
msgstr ""
msgstr "<void id=\"dc_rsyncmirrors\" />Rsync հայելիներ"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:43
msgid "<void id=\"dc_verify\" />Verify"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_verify\" />Ստուգել"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:46
msgid "<void id=\"dc_torrent\" />Download with Torrent"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_torrent\" />Ներբեռնել Torrent-ի միջոցով"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:49
msgid "<void id=\"dc_relinfo\" />Image Release Info"
msgstr ""
msgstr "<void id = \"dc_relinfo\" />Տեղեկատվություն թողարկման պատկերի մասին"
#: ../../english/template/debian/cdimage.wml:52
msgid "Debian CD team"
msgstr ""
msgstr "Debian CD-ի թիմը"