Commit 5ac0fba3 authored by Salvatore Bonaccorso's avatar Salvatore Bonaccorso

Imported Debian patch 1.2-2

parent 6d229274
esmtp (1.2-2) unstable; urgency=low
In this release choosing 'deliver' in debconf was dropped. deliver itself
was removed from Debian since the lenny release. If you have chosen to let
esmtp autooverwrite the configuration then on reconfiguration of esmtp you
would not have anymore the possiblity to configure deliver as mda.
maildrop itself is still given as option in Debconf question. However note
that maildrop is known to possible cause problems in combination with esmtp
when delivering to local users. See [1,2] for more details.
[1] http://bugs.debian.org/294119
[2] http://bugs.debian.org/405584
-- Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com> Sat, 09 Jan 2010 08:40:19 +0100
esmtp (1.2-2) unstable; urgency=low
* New maintainer (Closes: #561302).
* Add DM-Upload-Allowed: yes field.
* Debconf translation:
- Updated Swedish translation by Martin Bagge (Closes: #562885).
- Updated Czeck translation by Martin Šín (Closes: #562909).
- Updated French translation by Christian Perrier (Closes: #562914).
- Updated Japanese translation by Hideki Yamane (Closes: #562950).
- Updated Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #563349).
- Updated Portuguese translation by Miguel Figueiredo (Closes: #563377).
- Updated German translation by Erik Schanze (Closes: #563582).
- Updated Spanish translation by Francisco Javier Cuadrado
(Closes: #564026).
- Added Italian translation by Vincenzo Campanella (Closes: #564191).
* Drop possibility of configuring deliver via debconf question as deliver is
not anymore in Debian since lenny. Add NEWS.
* Install esmtp-wrapper into /usr/share/doc/esmtp/examples/.
-- Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com> Sat, 09 Jan 2010 08:56:12 +0100
esmtp (1.2-1) unstable; urgency=low
* QA upload.
......
Source: esmtp
Section: mail
Priority: extra
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Maintainer: Salvatore Bonaccorso <salvatore.bonaccorso@gmail.com>
DM-Upload-Allowed: yes
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50), flex, bison, libesmtp-dev
Standards-Version: 3.8.3
Homepage: http://esmtp.sourceforge.net/
......@@ -10,7 +11,7 @@ Package: esmtp
Architecture: any
Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
Recommends: esmtp-run
Suggests: procmail | maildrop | deliver
Suggests: procmail | maildrop
Description: user configurable relay-only MTA
ESMTP is a user configurable relay-only Mail Transfer Agent (MTA) with a
sendmail-compatible syntax. It's based on libESMTP supporting the AUTH
......
......@@ -63,11 +63,6 @@ then
MDA=procmail
fi
if test -z "$MDA" -a -x /usr/bin/deliver
then
MDA=deliver
fi
if test -z "$MDA" -a -x /usr/bin/maildrop
then
MDA=maildrop
......
......@@ -37,9 +37,6 @@ case "$RET" in
procmail)
MDA='/usr/bin/procmail -d %T'
;;
deliver)
MDA='/usr/bin/deliver'
;;
maildrop)
MDA='/usr/bin/maildrop'
;;
......
......@@ -13,11 +13,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 0.5.1-2\n"
"Project-Id-Version: esmtp 1.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 03:45+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Přepsat konfigurační soubory automaticky?"
msgstr "Automaticky přepsat konfigurační soubory?"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -46,26 +46,20 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Jméno počítače se serverem SMTP"
msgstr "Jméno SMTP serveru:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Číslo portu serveru SMTP"
msgstr "Číslo portu serveru SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Uživatelské jméno pro autentikaci"
msgstr "Přihlašovací jméno:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -75,7 +69,7 @@ msgid ""
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto uživatelské jméno bude předáno poštovnímu SMTP serveru, pokud jím bude "
"vyžadována autentikace."
"vyžadována autentizace."
#. Type: string
#. Description
......@@ -91,18 +85,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud nejste jediný uživatel tohoto počítače, pak NENASTAVUJTE uživatelské "
"jméno a heslo do systémové konfigurace. Esmtp neběží se suid právy, takže "
"jeho systémový konfigrační soubor musí být čitelný pro každého. Pokud váš "
"jeho systémový konfigurační soubor musí být čitelný pro každého. Pokud váš "
"server SMTP požaduje autorizaci a vy nejste jediný uživatel, pak přijměte "
"výchozí nastavení systémové konfigurace pro místní doručování a své privátní "
"nastavení SMTP účtu zadejte v uživatelském konfiguračním souboru."
"nastavení SMTP účtu zadejte v konfiguračním souboru konkrétního uživatele."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Heslo pro autentikaci"
msgstr "Heslo pro přihlášení:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -112,7 +104,7 @@ msgid ""
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Toto heslo bude předáno poštovnímu SMTP serveru, pokud jím bude vyžadována "
"autentikace."
"autentizace."
#. Type: select
#. Choices
......@@ -141,10 +133,8 @@ msgstr "Používat rozšíření Starttls"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Heslo certifikátu"
msgstr "Heslo certifikátu:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -164,12 +154,6 @@ msgstr "žádný"
msgid "procmail"
msgstr "procmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
......@@ -188,6 +172,9 @@ msgstr "Způsob doručování pošty"
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Tento poštovní program bude použit pro místní doručování pošty."
#~ msgid "deliver"
#~ msgstr "deliver"
#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "povoleno, zakázáno, požadováno"
......
# translation of esmtp_0.5.1-4_de.po to German
# translation of esmtp_0.5.0-2_templates.po to German
# translation of esmtp_1.2-1_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
......@@ -10,21 +9,20 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
# Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>, 2006.
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp_0.5.1-4_de\n"
"Project-Id-Version: esmtp_1.2-1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
......@@ -43,7 +41,7 @@ msgid ""
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/esmtprc kann bei jeder Aktualisierung des "
"Pakets automatisch mit den Informationen aus der debconf-Datenbank "
"Pakets automatisch mit den Informationen aus der Debconf-Datenbank "
"überarbeitet werden. Wenn Sie das nicht wollen (z. B. wenn Sie diese Datei "
"selbst verwalten wollen), dann lehnen Sie diese Option ab, damit das "
"Programm diese Datei unberührt lässt."
......@@ -51,26 +49,20 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Rechnername des SMTP-Servers"
msgstr "Rechnername des SMTP-Servers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Portnummer des SMTP-Servers"
msgstr "Portnummer des SMTP-Servers:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung"
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -95,7 +87,7 @@ msgid ""
"user configuration file."
msgstr ""
"Speichern Sie Benutzernamen und Passwort in der Konfigurationsdatei NUR , "
"wenn Sie als einziger Benutzer an diesem Rechner arbeiten. Weil esmtp nicht "
"wenn Sie als einziger Benutzer an diesem Rechner arbeiten. Weil Esmtp nicht "
"mit SUID-Rechten läuft, muss die Konfigurationsdatei für alle lesbar sein. "
"Wenn Ihr SMTP-Server eine Authentifizierung verlangt und Sie nicht der "
"einzige Benutzer des Rechners sind, lassen Sie die Standardwerte für lokale "
......@@ -105,10 +97,8 @@ msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Passwort zur Authentifizierung"
msgstr "Passwort zur Authentifizierung:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -147,10 +137,8 @@ msgstr "Start-TLS-Erweiterung benutzen?"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Zertifikat-Passwort"
msgstr "Zertifikat-Passwort:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -170,12 +158,6 @@ msgstr "keiner"
msgid "procmail"
msgstr "procmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
......@@ -195,8 +177,5 @@ msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr ""
"Wählen Sie das E-Mail-Transport-Programm für die lokale Auslieferung aus."
#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "einschalten, ausschalten, auf Anforderung "
#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "keiner, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgid "deliver"
#~ msgstr "deliver"
# esmtp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the esmtp package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# esmtp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the esmtp package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
#
# - Updates
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp\n"
"Project-Id-Version: esmtp 1.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-09 14:08+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-30 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -40,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr ""
"¿Desea sobreescribir los ficheros de configuración de forma automática?"
"¿Desea sobreescribir los archivos de configuración de forma automática?"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -51,35 +55,29 @@ msgid ""
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"El fichero de configuración de correo /etc/esmtprc se puede actualizar "
"El fichero de configuración de correo «/etc/esmtprc» se puede actualizar "
"automáticamente en cada actualización con la información que se le "
"proporciona a la base de datos debconf. Si no quiere que esto ocurra (p.e., "
"quiere mantener el control de este fichero usted mismo) entonces desactive "
"esta opción para no permitir que el programa toque este fichero"
"proporciona a la base de datos de debconf. Si no quiere que esto ocurra (es "
"decir, quiere mantener el control de este fichero usted mismo) entonces "
"desactive esta opción para no permitir que el programa toque este fichero"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Nombre del servidor SMTP"
msgstr "Nombre del servidor de SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Número de puerto del servidor SMTP"
msgstr "Número del puerto del servidor de SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Nombre de usuario a autenticar"
msgstr "Nombre de usuario de autenticación:"
#. Type: string
#. Description
......@@ -88,8 +86,8 @@ msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Este es el nombre de usuario que se le proporciona al concentrador de correo "
"si el servidor SMTP requiere autenticación."
"Este es el nombre de usuario que se le proporciona a la pasarela de correo "
"si el servidor de SMTP requiere autenticación."
#. Type: string
#. Description
......@@ -105,20 +103,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"NO establezca el nombre de usuario y la contraseña en el fichero de "
"configuración del sistema a menos que sea el único usuario de esta máquina. "
"Esmtp no se ejecuta con privilegios suid por lo que el fichero de "
"Esmtp no se ejecuta con el bit suid activado por lo que el fichero de "
"configuración del sistema debe tener permisos de lectura para todo el mundo. "
"Si su servidor SMTP requiere autorización, y no es el único usuario, "
"entonces acepte las opciones por omisión en el fichero de configuración del "
"sistema para el envío local y especifique los detalles de su cuenta personal "
"de SMTP en el fichero de configuración de usuario."
"Si su servidor de SMTP requiere autorización, y no es el único usuario, "
"entonces acepte las opciones predeterminadas en el fichero de configuración "
"del sistema para el envío local y especifique los detalles de su cuenta "
"personal de SMTP en el fichero de configuración del usuario."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Contraseña de autenticación"
msgstr "Contraseña de autenticación:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -127,8 +123,8 @@ msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Esta es la contraseña que se le proporciona al concentrador de correo si el "
"servidor SMTP requiere autenticación."
"Esta es la contraseña que se le proporciona a la pasarela de correo si el "
"servidor de SMTP requiere autenticación."
#. Type: select
#. Choices
......@@ -157,10 +153,8 @@ msgstr "¿Desea usar la extensión Starttls?"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Frase de paso certificado"
msgstr "Frase de paso del certificado:"
#. Type: password
#. Description
......@@ -180,12 +174,6 @@ msgstr "ninguno"
msgid "procmail"
msgstr "procmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
......@@ -196,15 +184,18 @@ msgstr "maildrop"
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Agente de entrega de correo"
msgstr "Agente para la entrega del correo"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr ""
"Este es el agente de entrega de correo que se usa para el envío del correo "
"local."
"Este es el agente para la entrega del correo que se usa para el envío del "
"correo local."
#~ msgid "deliver"
#~ msgstr "deliver"
#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "activo, inactivo, requerido"
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Écraser automatiquement les fichiers de configuration ?"
msgstr "Écraser automatiquement les fichiers de configuration ?"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -38,35 +38,29 @@ msgid ""
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Le fichier de configuration /etc/esmtprc peut être mis à jour "
"automatiquement à chaque mise à niveau du paquet avec les informations "
"fournies par la base de données de debconf. Si vous ne désirez pas cette "
"mise à jour automatique (pour garder le contrôle sur les modifications du "
"fichier), n'acceptez pas les mises à jour automatiques."
"Le fichier de configuration /etc/esmtprc peut être mis à jour "
"automatiquement à chaque mise à niveau du paquet avec les informations "
"fournies par la base de données de debconf. Si vous ne désirez pas cette "
"mise à jour automatique (pour garder le contrôle sur les modifications du "
"fichier), n'acceptez pas les mises à jour automatiques."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP :"
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Port TCP du serveur SMTP :"
msgstr "Port TCP du serveur SMTP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Identifiant :"
msgstr "Identifiant :"
#. Type: string
#. Description
......@@ -76,7 +70,7 @@ msgid ""
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant qu'utilisera mailhub si une authentification "
"est demandée par le serveur SMTP."
"est demandée par le serveur SMTP."
#. Type: string
#. Description
......@@ -91,21 +85,19 @@ msgid ""
"user configuration file."
msgstr ""
"Vous ne devez PAS inscrire d'identifiant et de mot de passe dans le fichier "
"de configuration général si vous n'êtes pas le seul utilisateur de la "
"machine. Esmtp n'est pas lancé avec le bit « setuid » positionné, donc le "
"fichier de configuration est en lecture pour tout le monde. Si votre serveur "
"SMTP demande une authentification et que vous n'êtes pas le seul utilisateur "
"de la machine, acceptez les options par défaut pour le fichier de "
"configuration général et inscrivez les détails personnels de votre compte "
"SMTP dans le fichier de configuration utilisateur."
"de configuration général si vous n'êtes pas le seul utilisateur de la "
"machine. Esmtp n'est pas lancé avec le bit « setuid » positionné, donc "
"le fichier de configuration est en lecture pour tout le monde. Si votre "
"serveur SMTP demande une authentification et que vous n'êtes pas le seul "
"utilisateur de la machine, acceptez les options par défaut pour le fichier "
"de configuration général et inscrivez les détails personnels de votre "
"compte SMTP dans le fichier de configuration utilisateur."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgstr "Mot de passe :"
#. Type: password
#. Description
......@@ -114,20 +106,20 @@ msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe fourni à mailhub si une authentification "
"est demandée par le serveur SMTP."
"Veuillez indiquer le mot de passe fourni à mailhub si une authentification "
"est demandée par le serveur SMTP."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "Activée"
msgstr "Activée"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "Désactivée"
msgstr "Désactivée"
#. Type: select
#. Choices
......@@ -139,22 +131,20 @@ msgstr "Obligatoire"
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Utilisation de l'extension starttls :"
msgstr "Utilisation de l'extension starttls :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Phrase secrète pour le certificat :"
msgstr "Phrase secrète pour le certificat :"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la phrase secrète du certificat utilisée par l'extension "
"Veuillez indiquer la phrase secrète du certificat utilisée par l'extension "
"starttls."
#. Type: select
......@@ -169,12 +159,6 @@ msgstr "Autre"
msgid "procmail"
msgstr "Procmail"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "Deliver"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
......@@ -185,7 +169,7 @@ msgstr "Maildrop"
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "Agent de distribution de courrier :"
msgstr "Agent de distribution de courrier :"
#. Type: select
#. Description
......@@ -193,8 +177,11 @@ msgstr "Agent de distribution de courrier
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr "Veuillez indiquer l'agent de distribution du courrier local."
#~ msgid "deliver"
#~ msgstr "Deliver"
#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "Activée, Désactivée, Obligatoire"
#~ msgstr "Activée, Désactivée, Obligatoire"
#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "Autre, Procmail, Deliver, Maildrop"
......
# ITALIAN TRANSLATION OF ESMTP'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE ESMTP'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the esmtp package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp 1.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Sovrascrivere automaticamente i file di configurazione?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Il file di configurazione della posta elettronica «/etc/esmtprc» può essere "
"sovrascritto automaticamente a ogni aggiornamento con le informazioni "
"fornite nel database debconf. Se non si desidera che questo accada (cioè se "
"si desidera mantenere il controllo su questo file), disattivare questa "
"opzione onde evitare che il programma modifichi questo file."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Nome host del server SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Numero di porta del server SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authentication username:"
msgstr "Nome utente per l'autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""