Commit 3c4b2549 authored by Doma Gergő Mihály's avatar Doma Gergő Mihály Committed by Weblate

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 85.6% (857 of 1001 strings)
parent b28b1f50
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-01 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
......@@ -3804,14 +3804,18 @@ msgid ""
"user name. Clicking on the search button will list the existing calendars "
"and address books."
msgstr ""
"Az Evolution-ben adj hozzá egy új naptárt illetve címjegyzéket WebDAV-val. "
"Add meg a Radicale kiszolgáló URL címét (pl.: http://localhost:5232) és a "
"felhasználónevet. A keresés gombra kattintva ki lesz listázva az összes "
"elérhető naptár és címjegyzék."
#: plinth/modules/radicale/views.py:55
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr ""
msgstr "Hozzáférési jogok beállításai frissítve"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:37
msgid "repro"
msgstr ""
msgstr "repro"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:39
msgid "SIP Server"
......@@ -3825,6 +3829,13 @@ msgid ""
"their presence known. It also acts as a proxy to federate SIP "
"communications to other servers on the Internet similar to email."
msgstr ""
"A repro különféle SIP szolgáltatásokat nyújt, amelyeket egy SIP softphone "
"képes felhasználni audió– és videóhívásokra, valamint jelenlét és azonnali "
"üzenetküldés céljára. A repro biztosítja a kiszolgálót és a SIP felhasználói "
"fiókokat, melyeket a kliensek felhasználhatnak a jelenlétük ismertté "
"tételéhez. Továbbá proxy-ként is viselkedik hogy összekapcsolja a SIP "
"kommunikációt az Interneten lévő többi kiszolgálóval, hasonlóképpen az "
"e-mailhez."
#: plinth/modules/repro/__init__.py:48
msgid ""
......@@ -3833,6 +3844,10 @@ msgid ""
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple</"
"a> (for Android phones)."
msgstr ""
"A SIP hívások kezdeményezéséhez egy kliens alkalmazásra is szükség lesz. "
"Néhány kliens: <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (számítógépekre) és <"
"a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\""
">CSipSimple</a> (Android telefonokra)."
#: plinth/modules/repro/__init__.py:52
msgid ""
......@@ -3842,10 +3857,16 @@ msgid ""
"log in to the repro configuration panel. After setting the domain, it is "
"required to restart the repro service. Disable the service and re-enable it."
msgstr ""
"<strong>Megjegyzés:</strong> Mielőtt használnád a repro-t, a domain-eket és "
"a felhasználókat be kell állítani a <a href=\"/repro/domains.html\">webes "
"beállítási panelen</a>. Az <em>admin</em> csoport felhasználói be tudnak "
"majd jelentkezni a repro beállítási paneljére. A domain beállítása után a "
"repro szolgáltatás újraindítása szükséges. Tiltsd le a szolgáltatást, majd "
"engedélyezd újra azt."
#: plinth/modules/repro/manifest.py:29
msgid "Jitsi Meet"
msgstr ""
msgstr "Jitsi Meet"
#: plinth/modules/repro/manifest.py:31
msgid ""
......@@ -3855,14 +3876,20 @@ msgid ""
"while other projects in the community enable other features such as audio, "
"dial-in, recording, and simulcasting."
msgstr ""
"A Jitsi egy sor nyílt-forráskódú projekt amely lehetővé teszi biztonságos "
"videokonferencia megoldások könnyű felépítését és telepítését. A Jitsi fő "
"elemei a Jitsi Videobridge és a Jitsi Meet, amelyek lehetővé teszik hogy "
"konferenciát tarts az interneten, amíg az egyéb közösségi projektek olyan "
"képességeket adnak hozzá mint hang, betárcsázás, felvétel és párhuzamos "
"közvetítés."
#: plinth/modules/repro/manifest.py:68
msgid "CSipSimple"
msgstr ""
msgstr "CSipSimple"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:36 plinth/modules/restore/manifest.py:23
msgid "reStore"
msgstr ""
msgstr "reStore"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:38
msgid "Unhosted Storage"
......@@ -4876,7 +4903,7 @@ msgstr "Eszközök"
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:33
msgid "There are no additional storage devices attached."
msgstr ""
msgstr "Nincsenek további csatlakoztatott tárolóeszközök."
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:42
msgid "Label"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment