Skip to content
Commits on Source (9)
debian-edu-doc (2.10.4) UNRELEASED; urgency=medium
[ Translation updates ]
* Buster manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
* Stretch manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
* Rosegarden manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
* Audacity manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
-- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Mon, 16 Jul 2018 16:11:37 +0200
debian-edu-doc (2.10.4) unstable; urgency=medium
[ Translation updates ]
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/audacity/nb/>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -627,29 +627,16 @@ msgstr ""
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
#| "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
#| "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgstr ""
"Sjekk så ut <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>-kildekoden ved "
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/debian-"
"edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you only want to translate, you just need to check out some files from "
#| "Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug "
#| "against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the <ulink "
#| "url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. You can "
#| "find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to "
#| "submit bugs</ulink> here."
msgid ""
"If you only want to translate, you need to check out only a few files from "
"Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-"
......@@ -657,12 +644,12 @@ msgid ""
"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs."
"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
msgstr ""
"Hvis du bare ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer fra "
"Git (som kan gjøres anonymt) og lage programrettelser. Send inn en "
"feilrapport mot debian-edu-doc og legg ved PO=filen til <ulink url =\"http://"
"bugs.debian.org/debian-edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Du kan finne noen "
"<ulink url =\"http://bugs.debian.org\">instruksjoner om hvordan du sender "
"inn feilrapporter</ulink> her."
"Hvis du kun ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Du lagrer en feilrapport mot pakken debian-"
"edu-doc, og fest PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-"
"edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Sjekk <ulink url =\"http://bugs.debian.org\""
"> instruksjoner om hvordan du innrapporterer feil</ulink> for mer "
"informasjon."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -675,16 +662,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
#| "doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
"doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -750,18 +733,13 @@ msgstr ""
"så ikke oversett noen tekst (tekststreng) som inneholder «FIXME»."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
#| "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
#| "Alioth/Git\"/>."
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
msgstr ""
"Grunnleggende informasjon om Alioth (verten der vårt Git pakkelager er "
"Grunnleggende informasjon om Salsa (verten der vårt Git pakkelager er "
"plassert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"Alioth/Git\"/>."
"Salsa\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -9637,19 +9637,14 @@ msgstr ""
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
#| "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
#| "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgstr ""
"Sjekk så ut <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>-kildekoden ved "
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/debian-"
"edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -9659,11 +9654,11 @@ msgid ""
"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs."
"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
msgstr ""
"Hvis du bare ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen få filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Send inn en feilrapport mot debian-edu-doc "
"og legg ved PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">feilrapporten</ulink>. Se <ulink url =\"http://bugs.debian.org"
"\">instruksjoner om hvordan du sender inn feilrapporter</ulink> for mer "
"Hvis du kun ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen få filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Du lagrer en feilrapport mot pakken debian-"
"edu-doc, og fest PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-"
"edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Sjekk <ulink url =\"http://bugs.debian.org\""
"> instruksjoner om hvordan du innrapporterer feil</ulink> for mer "
"informasjon."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
......@@ -9677,16 +9672,12 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
#| "doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
"doc.git</computeroutput>"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -9752,18 +9743,13 @@ msgstr ""
"så ikke oversett noen tekst (tekststreng) som inneholder «FIXME»."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
#| "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
#| "Alioth/Git\"/>."
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
msgstr ""
"Grunnleggende informasjon om Alioth (verten der vårt Git pakkelager er "
"Grunnleggende informasjon om Salsa (verten der vårt Git pakkelager er "
"plassert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"Alioth/Git\"/>."
"Salsa\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/nb/>\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -9902,11 +9902,11 @@ msgid ""
"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs."
"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
msgstr ""
"Hvis du bare ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen få filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Send inn en feilrapport mot debian-edu-doc "
"og legg ved PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc"
"\">feilrapporten</ulink>. Se <ulink url =\"http://bugs.debian.org"
"\">instruksjoner om hvordan du sender inn feilrapporter</ulink> for mer "
"Hvis du kun ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen få filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Du lagrer en feilrapport mot pakken debian-"
"edu-doc, og fest PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-"
"edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Sjekk <ulink url =\"http://bugs.debian.org\""
"> instruksjoner om hvordan du innrapporterer feil</ulink> for mer "
"informasjon."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
......@@ -9984,8 +9984,8 @@ msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
msgstr ""
"Grunnleggende informasjon om Alioth (verten der vårt Git pakkelager er "
"plassert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
"Grunnleggende informasjon om Salsa (verten der vårt Git pakkelager er "
"plassert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"Salsa\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
......
......@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/rosegarden/nb/>\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -3438,14 +3438,6 @@ msgid "Translate using PO files"
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As in many free software projects, translations of this document are kept "
#| "in PO files. More information about the process can be found in "
#| "<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.rosegarden-manual-"
#| "translations</computeroutput> for more information on this. The Git "
#| "repository (see below) contains this file too. Take a look there if you "
#| "want to help translating this document."
msgid ""
"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
"PO files. More information about the process can be found in "
......@@ -3456,10 +3448,13 @@ msgid ""
"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
msgstr ""
"Som med mange friprog-prosjekter, er oversettelsen av dokumentet lagret som "
"PO-filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i fila "
"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.rosegarden-manual-"
"translations</computeroutput>. Git-kodelageret (se under) har også lagret "
"denne filen. Ta en titt om du ønsker hjelp i å oversette dette dokumentet."
"PO-filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i fila <computeroutput>"
"usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-rosegarden-manual-"
"translations</computeroutput>. Git-kodelageret (se under) inneholder også "
"denne filen. Ta en titt der og på de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">språkspesifikke "
"konvensjonene</ulink> om du ønsker å hjelpe til med å oversette dette "
"dokumentet."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -3470,29 +3465,16 @@ msgstr ""
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
#| "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
#| "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
msgstr ""
"Sjekk så ut <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>-kildekoden ved "
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/debian-"
"edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
"hjelp av SSH: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
"debian-edu-doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you only want to translate, you just need to check out some files from "
#| "from Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file "
#| "a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the "
#| "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. "
#| "You can find some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on "
#| "how to submit bugs</ulink> here."
msgid ""
"If you only want to translate, you need to check out only a few files from "
"Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-"
......@@ -3500,12 +3482,12 @@ msgid ""
"debian.org/debian-edu-doc\">bugreport</ulink>. See <ulink url=\"http://bugs."
"debian.org\">instructions on how to submit bugs</ulink> for more information."
msgstr ""
"Hvis du kun ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer fra "
"Git (som kan gjøres anonymt), og lage patcher. Du lagrer en feilrapport mot "
"pakken debian-edu-doc, og fest PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian."
"org/debian-edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Du kan finne noen <ulink url ="
"\"http://bugs.debian.org\">instruksjoner om hvordan du sender feilrapporter</"
"ulink> her."
"Hvis du kun ønsker å oversette, trenger du bare å sjekke ut noen filer "
"fra Git (som kan gjøres anonymt). Du lagrer en feilrapport mot pakken debian-"
"edu-doc, og fest PO-filen til <ulink url =\"http://bugs.debian.org/debian-"
"edu-doc\">feilrapporten</ulink>. Sjekk <ulink url =\"http://bugs.debian.org\""
"> instruksjoner om hvordan du innrapporterer feil</ulink> for mer "
"informasjon."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -3518,34 +3500,24 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
#| "doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
"doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then edit the file <computeroutput>documentation/rosegarden/rosegarden-"
#| "manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). "
#| "There are many tools for translating available; we suggest using "
#| "<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
msgid ""
"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-rosegarden/"
"debian-edu-rosegarden-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with "
"your language code). There are many tools for translating available; we "
"suggest using <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
msgstr ""
"Så redigerer du <computeroutput>documentation/rosegarden/rosegarden-manual."
"$CC.po</computeroutput> (der du bytter ut $CC med språkkoden din). Det er "
"mange verktøy tilgjengelig for å oversette. Vi foreslår at du bruker "
"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
"Så redigerer du <computeroutput>documentation/debian-edu-rosegarden/debian-"
"edu-rosegarden-manual.$CC.po</computeroutput> (der du bytter ut $CC med "
"språkkoden din). Det er mange verktøy tilgjengelig for å oversette. Vi "
"foreslår at du bruker <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -3568,19 +3540,14 @@ msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.rosegarden-manual-"
#| "translations to find information how to create a new PO file for your "
#| "language if there isn't one yet, and how to update translations."
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-rosegarden-manual-"
"translations to find information how to create a new PO file for your "
"language if there isn't one yet, and how to update translations."
msgstr ""
"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.rosegarden-manual-translations for "
"å finne informasjon om hvordan lage en ny PO-fil for ditt språk, hvis det "
"ikke finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-rosegarden-manual-"
"translations for å finne informasjon om hvordan lage en ny PO-fil for ditt "
"språk, hvis det ikke finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
#. <remark>
#. status ignore</remark>
......@@ -3593,18 +3560,13 @@ msgstr ""
"så ikke oversett noen tekst (tekststreng) som inneholder «FIXME»."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Basic information about Alioth (the host where our Git repository is "
#| "located) and Git is available at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
#| "Alioth/Git\"/>."
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
msgstr ""
"Grunnleggende informasjon om Alioth (verten der vårt Git pakkelager er "
"Grunnleggende informasjon om Salsa (verten der vårt Git pakkelager er "
"plassert) og Git er tilgjengelig på <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
"Alioth/Git\"/>."
"Salsa\"/>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......