Skip to content
Commits on Source (2)
......@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
......@@ -9670,10 +9670,15 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"En god måde at lære noget om hvad der sker i udviklingen af Debian Edu er at "
"abonnere på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
......
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -8876,10 +8876,15 @@ msgstr ""
"debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/> lesen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"Eine Möglichkeit die Entwicklung von Debian Edu zu verfolgen ist, die <ulink "
"url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-edu-commits"
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
......@@ -8289,8 +8289,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
......@@ -9943,10 +9943,15 @@ msgstr ""
"ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"Une bonne façon d'apprendre ce qui se passe dans le développement de Debian "
"Edu consiste à s'inscrire à la <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 18:26+0100\n"
"Last-Translator: claudio <claudio.carboncini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@list.debian.org>\n"
......@@ -8733,10 +8733,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"Un buon modo per sapere ciò che sta accadendo nello sviluppo di Debian Edu è "
"iscriversi alla mailing list <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 05:36+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
......@@ -8906,8 +8906,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 19:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
......@@ -9016,10 +9016,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"En fin måte å få med seg hva som foregår i utviklingen av Debian Edu er å "
"melde seg på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-buster-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
......@@ -9045,10 +9045,15 @@ msgstr ""
"lezen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
"Een goede manier om te weten wat er gebeurt op het vlak van de ontwikkeling "
"van Debian Edu, is zich abonneren op de <ulink url=\"http://lists.alioth."
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <stdf021@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
......@@ -7112,8 +7112,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -6376,8 +6376,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -2962,7 +2962,7 @@ ltsp-update-image]]></screen>
</para>
<para>Most of the time, the <ulink url="http://lists.debian.org/debian-edu">developer mailing list</ulink> is our main medium for communication, though we have monthly IRC meetings on #debian-edu on irc.debian.org and even, less frequently, real gatherings, where we meet each other in person. <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/NewContributor">New contributors</ulink> should read our <ulink url="http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy"/>.
</para>
<para>A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the <ulink url="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-edu-commits">commit mailinglist</ulink>.
<para>A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the [<ulink url="https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit"/> mailinglist]].
</para>
</section>
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 20:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
......@@ -7803,8 +7803,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the [<ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits|commit\"/> mailinglist]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
......@@ -10224,10 +10224,15 @@ msgstr ""
"wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"En god måde at lære noget om hvad der sker i udviklingen af Debian Edu er at "
"abonnere på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
......
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
......@@ -9514,10 +9514,15 @@ msgstr ""
"debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/> lesen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"Eine Möglichkeit die Entwicklung von Debian Edu zu verfolgen ist, die <ulink "
"url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/debian-edu-commits"
......@@ -10135,6 +10140,7 @@ msgstr ""
"Um Ihre Übersetzungen übermitteln zu können, müssen Sie ein Mitglied des "
"Salsa-Projektes <computeroutput>debian-edu</computeroutput> sein."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
......@@ -10169,6 +10175,7 @@ msgstr ""
"übertragen, können Sie den folgenden Befehl benutzen (dazu muss das Paket "
"<computeroutput>git</computeroutput> installiert sein):"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
......@@ -10231,6 +10238,7 @@ msgstr ""
"befindet; übersetzen Sie daher keine Zeilen, die den Vermerk »FIXME« "
"aufweisen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
......@@ -8797,8 +8797,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Boutillier <boutil@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
......@@ -10580,10 +10580,15 @@ msgstr ""
"ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"Une bonne façon d'apprendre ce qui se passe dans le développement de Debian "
"Edu consiste à s'inscrire à la <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-wheezy-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@list.debian.org>\n"
......@@ -9385,10 +9385,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"Un buon modo per sapere ciò che sta accadendo nello sviluppo di Debian Edu è "
"iscriversi alla mailing list <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/"
......@@ -9999,6 +10004,7 @@ msgstr ""
"Per inviare la propria traduzione è necessario essere membro del progetto "
"Salsa <computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
......@@ -10033,6 +10039,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> da anonimo con il comando seguente (occorre avere il "
"pacchetto <computeroutput>git</computeroutput> installato):"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
......@@ -10092,6 +10099,7 @@ msgstr ""
"Occorre tenere presente che questo manuale è ancora in fase di sviluppo, "
"quindi non bisogna tradurre ogni stringa che contiene \"FIXME\"."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-09 05:36+0900\n"
"Last-Translator: victory <victory.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
......@@ -9017,8 +9017,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......
......@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
......@@ -9278,10 +9278,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"En fin måte å få med seg hva som foregår i utviklingen av Debian Edu er å "
"melde seg på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
......@@ -9919,9 +9924,6 @@ msgstr ""
"computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#| msgid ""
#| "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-"
#| "doc.git</computeroutput>"
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-stretch-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
......@@ -9700,10 +9700,15 @@ msgstr ""
"lezen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"Een goede manier om te weten wat er gebeurt op het vlak van de ontwikkeling "
"van Debian Edu, is zich abonneren op de <ulink url=\"http://lists.alioth."
......@@ -10327,6 +10332,7 @@ msgstr ""
"Om uw vertaling te kunnen vastleggen, moet u lid zijn van het Salsaproject "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
"using ssh access: <computeroutput>git clone git@salsa.debian.org:debian-edu/"
......@@ -10361,6 +10367,7 @@ msgstr ""
"computeroutput> ophalen met de volgende opdracht (opdat dit zou werken moet "
"u het pakket <computeroutput>git</computeroutput> geïnstalleerd hebben):"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"<computeroutput>git clone https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
"git</computeroutput>"
......@@ -10424,6 +10431,7 @@ msgstr ""
"Denk eraan dat deze handleiding nog steeds verder ontwikkeld wordt en dus "
"moet u onderdelen waarbij \"FIXME\" staat, niet vertalen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) "
"and Git is available at <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Salsa\"/>."
......