Skip to content
Commits on Source (2)
......@@ -2,6 +2,7 @@ debian-edu-doc (2.10.22) UNRELEASED; urgency=medium
* Update Debian Edu Buster manual from the wiki.
* Update Audacity manual from the wiki.
* Update Rosegarden manual from the wiki.
* Update debian/copyright from the wikis.
[ Translation updates ]_Hant
......
......@@ -409,6 +409,7 @@ License: GPL-2+
Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh.po
Copyright: 2018 杨玉印
2019 Ma Yong
License: GPL-2+
Files: documentation/rosegarden/rosegarden-manual.zh_Hant.po
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Rosegarden Manual Debian Edu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tato@debian.org.sv\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-10 10:33-0600\n"
"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tato@debian.org.sv>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "es"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Manual Rosegarden Debian Edu / Skolelinux"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -3064,8 +3064,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.20071124\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Quentin Lejard <q.lejard@valde.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
......@@ -22,7 +22,9 @@ msgid "en"
msgstr "fr"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Manuel de Debian Edu/Skolelinux Rosegarden 15-06-2019"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -3417,9 +3419,13 @@ msgstr ""
"toute version ultérieure."
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
#| "released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"La traduction chinoise simplifié, dont les droits d'auteur appartiennent à 杨"
"玉印 (2018), est distribuée sous GPL version 2 ou toute version ultérieure."
......
......@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
......@@ -30,7 +30,9 @@ msgid "en"
msgstr "nb"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux, håndbok for Rosegarden 15.06.2019"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -3420,9 +3422,13 @@ msgstr ""
"versjon."
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
#| "released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"Oversettelsen til kinesisk (forenklet kinesisk) er gjort av 杨玉印 (2018). "
"Den er utgitt under GPL v2 eller senere versjon av lisensen."
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rosegarden-manual.nl\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
......@@ -21,7 +21,9 @@ msgid "en"
msgstr "nl"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Handleiding van Debian Edu / Skolelinux voor Rosegarden, 15-06-2019 "
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -3468,9 +3470,13 @@ msgstr ""
"uitgebracht onder de GPL-licentie versie 2 of een latere versie."
#. type: Content of: <article><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
#| "released under the GPL v2 or any later version."
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
"De auteur, bij wie ook de auteursrechten berusten, van de vertaling naar het "
"vereenvoudigd Chinees is 杨玉印 (2018). De vertaling is uitgebracht onder de "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <admin@sto.ugu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "pl"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux Rosegarden"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -2974,8 +2974,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "en"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -2963,8 +2963,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
......
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd">
<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15</title></articleinfo>
<article lang="en"><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10</title></articleinfo>
<section id="About">
<title>Rosegarden manual
</title>
......@@ -1408,7 +1408,7 @@
</para>
<para>The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2017) and WaldiS (2018) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
<para>The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is released under the GPL v2 or any later version.
<para>The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
<para>The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
</para>
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "en"
msgstr "zh-cn"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
......@@ -3006,7 +3006,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。"
msgstr ""
"要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成"
"员。"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "zh-tw"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#, fuzzy
#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-01-20"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-06-15"
msgid "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden manual 2019-11-10"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux Rosegarden 手冊 2019-01-20"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
......@@ -3024,8 +3024,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and is "
"released under the GPL v2 or any later version."
"The Simplified Chinese translation is copyrighted by 杨玉印 (2018) and Ma "
"Yong (2019) and is released under the GPL v2 or any later version."
msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><para>
......