Skip to content
Commits on Source (8)
......@@ -8,8 +8,10 @@ debian-edu-doc (2.10.5) UNRELEASED; urgency=medium
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
* Rosegarden manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
- Polish: WaldiS (Weblate).
* Audacity manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate) and Petter Reinholdtsen (Weblate).
- Brazilian Portuguese: Thiago Casotti (Weblate) and Thi (Weblate).
[ Wolfgang Schweer ]
* (images|images/de): Replace outdated (generated hostname related)
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/audacity/nb/>\n"
"Language: nb\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -590,16 +590,6 @@ msgid "Translate using PO files"
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As in many free software projects, translations of this document are kept "
#| "in PO files. More information about the process can be found in "
#| "<computeroutput>/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-"
#| "translations</computeroutput>. The Git repository (see below) contains "
#| "this file too. Take a look there and at the <ulink url=\"https://wiki."
#| "debian.org/DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions#\">language "
#| "specific conventions</ulink> if you want to help translating this "
#| "document."
msgid ""
"As in many free software projects, translations of this document are kept in "
"PO files. More information about the process can be found in "
......@@ -610,8 +600,8 @@ msgid ""
"specific conventions</ulink> if you want to help translating this document."
msgstr ""
"Som med mange friprog-prosjekter, er oversettelsen av dokumentet lagret som "
"PO-filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i filen "
"<computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-"
"PO-filer. Mer informasjon om oversettingen finner du i filen <computeroutput>"
"usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.debian-edu-audacity-manual-"
"translations</computeroutput>. Git-kodelageret (se under) har også lagret "
"denne filen. Ta en titt der og på de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
"DebianEdu/Contribute/Translation/Conventions\">språkspesifikke "
......@@ -670,22 +660,16 @@ msgstr ""
"doc.git</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then edit the file <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual."
#| "$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your language code). There "
#| "are many tools for translating available; we suggest using "
#| "<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
msgid ""
"Then edit the file <computeroutput>documentation/debian-edu-audacity/debian-"
"edu-audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (replacing $CC with your "
"language code). There are many tools for translating available; we suggest "
"using <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
msgstr ""
"Så redigerer du <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual.$CC."
"po</computeroutput> (der du bytter ut $CC med språkkoden din). Det er mange "
"verktøy tilgjengelig for å oversette, vi foreslår at du bruker "
"<computeroutput>lokalize</computeroutput>."
"Så redigerer du <computeroutput>documentation/debian-edu-audacity/debian-edu-"
"audacity-manual.$CC.po</computeroutput> (der du bytter ut $CC med språkkoden "
"din). Det er mange verktøy tilgjengelig for å oversette, vi foreslår at du "
"bruker <computeroutput>lokalize</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -708,19 +692,14 @@ msgid "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>git pull</computeroutput>"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translations to "
#| "find information how to create a new PO file for your language if there "
#| "isn't one yet, and how to update translations."
msgid ""
"Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
"translations to find information how to create a new PO file for your "
"language if there isn't one yet, and how to update translations."
msgstr ""
"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.audacity-manual-translation for å "
"finne informasjon om hvordan lage en ny PO-fil for ditt språk hvis det ikke "
"finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
"Les /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-audacity-manual-"
"translation for å finne informasjon om hvordan lage en ny PO-fil for ditt "
"språk hvis det ikke finnes allerede, og hvordan oppdatere oversettelser."
#. <remark>
#. status ignore</remark>
......
......@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Stanisław Krukowski <ack0079@riseup.net>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/audacity/pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <admin@sto.ugu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/audacity/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -54,10 +54,14 @@ msgid ""
"installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią <computeroutput"
">debian-edu-doc</computeroutput> pakiet, który można zainstalować na "
"serwerze internetowym i jest dostępny <ulink url=\""
"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Zanim zaczniesz"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
......@@ -65,70 +69,82 @@ msgid ""
"Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the "
"same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here:"
msgstr ""
"Konfiguracja Audacity nie jest trudna, jeśli pamiętasz, aby ustawić Audacity "
"na użycie Jacka, ma to umożliwić uruchomienie innego programu, który używa "
"dźwięku w tym samym czasie. Jak ustawić Jack, aby działał sprawnie. "
"Przewodnik jest tutaj:"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
"Rosegarden/Setup\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/"
"Rosegarden/Setup\"/>"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "I used Audacity 1.3.3-Beta when i make this documentation."
msgstr ""
msgstr "Podczas tworzenia tej dokumentacji użyłem Audacity 1.3.3-Beta."
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --&gt; Edit ---"
"&gt; Preferences."
msgstr ""
"Aby ustawić Audacity na użycie jack, musisz wejść do menu --&gt; Edycja "
"---&gt; Preferencje."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "edittojack.png"
msgstr ""
msgstr "edittojack.png"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
"same sample rate you have set in jack."
msgstr ""
"Następną rzeczą, którą musisz mieć świadomość, że stawka projektu musi być "
"taka sama częstotliwość próbkowania, jaką ustawiłeś w gniazdach."
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"./images/samplerate.png\"/></imageobject>"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "samplerate.png"
msgstr ""
msgstr "samplerate.png"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Plugins"
msgstr ""
msgstr "Wtyczki"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "There are some plugins you probably want:"
msgstr ""
msgstr "Istnieje kilka wtyczek, które prawdopodobnie chcesz:"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "** audio Plugins **"
msgstr ""
msgstr "** Wtyczki audio **"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "swh-plugins"
msgstr ""
msgstr "swh-plugins"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "mcp-plugins"
msgstr ""
msgstr "mcp-plugins"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "terminatorx"
......@@ -136,15 +152,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
msgstr ""
msgstr "fixme: użyj wtyczki audio, z którą masz doświadczenie"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Now you are ready to start recording."
msgstr ""
msgstr "Teraz jesteś gotowy do rozpoczęcia nagrywania."
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Where do i find audacity"
msgstr ""
msgstr "Gdzie znaleźć audacity"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/rosegarden/pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 14:42+0000\n"
"Last-Translator: WaldiS <admin@sto.ugu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/rosegarden/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -52,10 +52,14 @@ msgid ""
"installed on a webserver, and is available <ulink url=\"http://maintainer."
"skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
msgstr ""
"<link linkend=\"Translations\">Tłumaczenia</link> są częścią <computeroutput"
">debian-edu-doc</computeroutput> pakiet, który można zainstalować na "
"serwerze internetowym i jest dostępny <ulink url=\""
"http://maintainer.skolelinux.org/debian-edu-doc/\">online</ulink>."
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Before you start"
msgstr ""
msgstr "Zanim zaczniesz"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
......@@ -101,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid "Under Rosegarden you probably have to choose this device."
......@@ -360,15 +364,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "** audio Plugins **"
msgstr ""
msgstr "** Wtyczki audio **"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "swh-plugins"
msgstr ""
msgstr "swh-plugins"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "mcp-plugins"
msgstr ""
msgstr "mcp-plugins"
#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "terminatorx"
......@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
msgstr ""
msgstr "fixme: użyj wtyczki audio, z którą masz doświadczenie"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Other devices that are compatible with Linux"
......