Skip to content
Commits on Source (11)
......@@ -2,17 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish (Debian Edu Documentation)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Bystrek <adrian.bystrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
# type: Attribute 'lang' of: <article>
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
......@@ -20,7 +20,6 @@ msgid "en"
msgstr "pl"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#, fuzzy
msgid "Debian Edu / Skolelinux Buster 10+edu0 Manual 2019-08-14"
msgstr "Podręcznik Debian Edu / Skolelinux 10+edu0 Manual 2019-02-11"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-14 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/zh_Hans/>\n"
......@@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "安装之后,作为首用户的你需要做的第一件事是:"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Log into the server."
msgstr "登录到主服务器"
msgstr "登录到主服务器"
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid "Add users with GOsa²."
......@@ -3763,6 +3763,10 @@ msgid ""
"regardless of brand or model) and set <computeroutput>socket://&lt;"
"workstation ip&gt;:9100</computeroutput> as connection URI."
msgstr ""
"配置打印机使用 web 界面 <computeroutput>https://www.intern:631</computeroutput>;"
"选择网络打印机类型 <computeroutput>AppSocket/HP "
"JetDirect</computeroutput>(对于所有打印机不理会商标或型号)并设置 <computeroutput>socket://&lt;"
"workstation ip&gt;:9100</computeroutput> 作为连接 URI。"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Clock synchronisation"
......@@ -4467,8 +4471,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes\"/>)"
msgstr ""
"请注意下列方法适用于默认的 Debian Edu 主服务器安装(desktop=xfce,设定主服务器,工作站,LTSP 服务器)。(对于影响 "
"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\\\"https://www.debian.org/releases/"
"buster/releasenotes\\\"/>)"
"stretch 到 buster 升级的全面概述,参阅:<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/"
"buster/releasenotes\"/>)"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Don't use X, use a virtual console, log in as root."
......@@ -6131,11 +6135,11 @@ msgstr "限制 ssh 登录访问"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here."
msgstr ""
msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Setup without LTSP clients"
msgstr ""
msgstr "无 LTSP 客户端的设置"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -6181,11 +6185,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置"
msgid ""
"The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a "
"different approach using PAM is needed."
msgstr ""
msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file."
msgstr ""
msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
......@@ -8434,7 +8438,7 @@ msgstr "如何翻译本文档"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr ""
msgstr "翻译所使用的 PO 文件"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -8457,7 +8461,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-24 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh_Hans/>\n"
......@@ -23,9 +23,8 @@ msgid "en"
msgstr "zh-cn"
#. type: Content of: <article><articleinfo><title>
#, fuzzy
msgid "Debian Edu / Skolelinux ITIL Manual 2019-10-24"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册"
msgstr "Debian Edu / Skolelinux ITIL 手册 2019-10-24"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Knowledge sharing for centralised administration"
......@@ -214,6 +213,8 @@ msgid ""
"The document will be translated into English using <ulink url=\"https://www."
"transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> from March 2015."
msgstr ""
"本文档自 2015 年使用 <ulink url=\"https://www.transifex.com/projects/p/"
"itil-revitalization/\"/> 翻译成英文。"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Service support"
......@@ -621,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid "<emphasis><emphasis role=\"strong\">Role</emphasis></emphasis>"
msgstr "<emphasis><emphasis role=\\\"strong\\\">作用</emphasis></emphasis>"
msgstr "<emphasis><emphasis role=\"strong\">作用</emphasis></emphasis>"
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
msgid ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/zh_Hans/>\n"
......@@ -5732,11 +5732,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here."
msgstr ""
msgstr "一些限制 ssh 登录的方法,在这里列出一些。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Setup without LTSP clients"
msgstr ""
msgstr "无 LTSP 客户端的设置"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -5782,11 +5782,11 @@ msgstr "有 LTSP 客户端的设置"
msgid ""
"The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a "
"different approach using PAM is needed."
msgstr ""
msgstr "默认的 LTSP 客户机设置使用 ssh 连接到 LTSP 服务器。那么需要使用 PAM 的不同方法。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file."
msgstr ""
msgstr "在 LTSP 服务器的 /etc/pam.d/sshd 文件中开启 pam_access.so。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
......@@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "如何翻译本文档"
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr ""
msgstr "翻译所使用的 PO 文件"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。"
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/rosegarden/zh_Hans/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr ""
msgstr "翻译所使用的 PO 文件"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
msgstr "要提交翻译需要是 Salsa 的 <computeroutput>debian-edu</computeroutput> 项目成员。"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......