Skip to content
Commits on Source (8)
......@@ -2,18 +2,24 @@ debian-edu-doc (2.10.4) UNRELEASED; urgency=medium
[ Translation updates ]
* Buster manual:
- Simplified Chinese: Ma Yong.
- Simplified Chinese: Ma Yong (Weblate).
- Dutch: Frans Spiesschaert.
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate).
* Stretch manual:
- Simplified Chinese: Ma Yong.
- Simplified Chinese: Ma Yong (Weblate).
- Dutch: Frans Spiesschaert.
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate).
* ITIL manual:
- Simplified Chinese: Ma Yong.
- Simplified Chinese: Ma Yong (Weblate).
- Dutch: Frans Spiesschaert.
* Rosegarden manual:
- Dutch: Frans Spiesschaert.
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate).
- Simplified Chinese: 杨玉印 (Weblate).
* Audacity manual:
- Dutch: Frans Spiesschaert.
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy (Weblate).
- Simplified Chinese: 杨玉印 (Weblate).
-- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Fri, 08 Jun 2018 08:46:21 +0200
......
......@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-09 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/audacity/nb/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/audacity/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr ""
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -623,6 +623,8 @@ msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
"For å sende inn oversettelsene, trenger du å være medlem av Salsa-prosjektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Translate online using a web browser"
msgstr ""
msgstr "Oversett i en nettleser"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -785,6 +787,9 @@ msgid ""
"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-"
"audacity/\"/> for more information."
msgstr ""
"Noen språklag (deriblandt Norsk bokmål) bruker Weblate. Sjekk <ulink url=\""
"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
"debian-edu-audacity/\"/> for mer info."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/audacity/zh/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 02:35+0000\n"
"Last-Translator: 杨玉印 <504097978@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/audacity/zh/>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgid ""
"The next thing you have to be aware of that the project rate must be the "
"same sample rate you have set in jack."
msgstr ""
msgstr "接下来要注意的是,项目速率必须与在jack中设置的样本速率相同。"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "terminatorx"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
msgstr ""
msgstr "放一些你有一定经验的插件"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Now you are ready to start recording."
......@@ -176,7 +176,7 @@ msgid ""
"First thing to remember when you do a recording, is that you are careful "
"that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low "
"setting rather to loud on this."
msgstr ""
msgstr "当你录音时最好记住不要将音量设置的过大,往往设置低一点比较合适。"
#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject>
msgid ""
......
......@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -9016,19 +9016,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"En fin måte å få med seg hva som foregår i utviklingen av Debian Edu er å "
"melde seg på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
"debian-edu-commits\">e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
"melde seg på <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">e-postlisten for innmeldinger av "
"bidrag</ulink>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Documentation writers and translators"
......@@ -9601,7 +9597,7 @@ msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr "Å oversette ved å bruke PO-filer"
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -9637,6 +9633,8 @@ msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
"For å sende inn oversettelsene, trenger du å være medlem av Salsa-prosjektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -9783,7 +9781,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate online using a web browser"
msgstr "Oversettelse tilkoblet en nettleser"
msgstr "Oversett i en nettleser"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/debian-edu-itil/zh/>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-itil/zh/>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
"stability and predictability so that computers, networks and basic services "
"function properly."
msgstr ""
"小的组织在实际中依靠个人因而如果有人离开会受到伤害。因此一部深入而有质量保证的系统管理手册是在实际工作中稳定性和持续性的必要保障。数字技能程序有开发一套推"
"荐工作方案的根本目标,以提供学校和教育机构有稳定性和可预测性的指导方针,如此让计算机,网络和基本服务恰当地运作。"
#. type: Content of: <article><section><para>
msgid ""
......@@ -54,6 +56,9 @@ msgid ""
"expertise and experience between operating organisations is essential for "
"all."
msgstr ""
"这一 ITIL 手册包含基于“最实际”的指导方针,适合于使用如 Skolelinux "
"的自由软件来运行贯穿多类学校的集中管理网络的自治市。这些指导方针适于自治市和地区管理中心。多数自治市在学校里仅有一个兼职的 ICT 工作职位。"
"在挪威这里超过 300 座小的和中等规模的自治市;在每个自治市通常他们有 1-4 人全职为 ICT 工作。因此,在工作的组织间分享知识和体验是完全必要的。"
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "License"
......@@ -135,7 +140,7 @@ msgid ""
"This documentation is maintained in a wiki. This is to ensure that "
"operations staff can easily search for solutions to problems, update "
"configurations, and so on."
msgstr ""
msgstr "在维基中维护本文档。这是保证工作人员能够容易寻找解决难题,更新配置,等等。"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <wschweer@arcor.de>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/debian-edu-stretch/nb/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -9278,19 +9278,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy\"/>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is "
#| "to subscribe to the <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/"
#| "listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgid ""
"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
"subscribe to the <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/debian-edu-commits\">commit mailinglist</ulink>."
msgstr ""
"En fin måte å få med seg hva som foregår i utviklingen av Debian Edu er å "
"melde seg på <ulink url=\"http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
"debian-edu-commits\">e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
"melde seg på <ulink url=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/debian-edu-commits\">e-postlisten for innmeldinger av "
"bidrag</ulink>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Documentation writers and translators"
......@@ -9859,7 +9855,7 @@ msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr "Å oversette ved å bruke PO-filer"
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -9885,7 +9881,7 @@ msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
"For å melde inn oversettelser må du være medlem av Salsa-prosjektet "
"For å sende inn oversettelsene, trenger du å være medlem av Salsa-prosjektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
......@@ -10008,7 +10004,7 @@ msgstr ""
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Translate online using a web browser"
msgstr "Oversettelse tilkoblet en nettleser"
msgstr "Oversett i en nettleser"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/rosegarden/nb/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-09 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/rosegarden/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Translate using PO files"
msgstr ""
msgstr "Oversett ved bruk av PO-filer"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -3466,6 +3466,8 @@ msgid ""
"To commit your translations you need to be a member of the Salsa project "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
msgstr ""
"For å sende inn oversettelsene, trenger du å være medlem av Salsa-prosjektet "
"<computeroutput>debian-edu</computeroutput>."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
......@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Translate online using a web browser"
msgstr ""
msgstr "Oversett i en nettleser"
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -3628,6 +3630,9 @@ msgid ""
"\"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-"
"rosegarden/\"/> for more information."
msgstr ""
"Noen språklag (deriblandt Norsk bokmål) bruker Weblate. Se <ulink url=\""
"https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/"
"debian-edu-rosegarden/\"/> for mer info."
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "Please report any problems."
......
......@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-30 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 04:35+0000\n"
"Last-Translator: Ma Yong <debuser@yeah.net>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
"documentation/rosegarden/zh/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 02:35+0000\n"
"Last-Translator: 杨玉印 <504097978@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/rosegarden/zh/>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with"
msgstr ""
msgstr "放一些你有一定经验的插件"
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Other devices that are compatible with Linux"
......