Skip to content
Commits on Source (3)
......@@ -4,7 +4,7 @@ debian-edu-doc (2.10.6+nmu1) UNRELEASED; urgency=medium
* Buster manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy and Petter Reinholdtsen.
* Stretch manual:
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy.
- Norwegian Bokmål: Allan Nordhøy and Petter Reinholdtsen.
-- Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> Sat, 08 Sep 2018 20:18:54 +0200
......
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
"Language: nb\n"
......@@ -275,15 +275,14 @@ msgstr ""
"kjøre memtest, eller velge oppstart fra den lokale harddisken."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"This is designed to be modified; for details, see <link linkend="
"\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">the related HowTo</link> "
"chapter."
msgstr ""
"Dette er laget i den hensikt å la seg endre, for detaljer, se <link linkend="
"\"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">relatert "
"veilednings</link>-kapittel."
"Dette er utformet for å kunne endres, for detaljer, se <link linkend=\""
"NetworkClients--Configuring_the_PXE_menu\">relatert "
"veiledningskapittel</link>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
......@@ -1632,14 +1631,6 @@ msgid "Installing Debian Edu"
msgstr "Installasjon av Debian Edu"
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
#| "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of "
#| "hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. "
#| "However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 52,000 "
#| "packages to choose from and a billion configuration options. For the "
#| "majority of our users, our defaults should be fine."
msgid ""
"When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
"from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
......@@ -1654,8 +1645,8 @@ msgstr ""
"gjemme kompleksiteten til Debian under installasjonen og videre. Likevel, "
"Debian Edu er Debian, og hvis du vil, så er det mer enn 52.000 pakker å "
"velge mellom, og millioner av oppsettsmuligheter, men for de fleste brukere "
"så skal forvalgsoppsettet være greit. Merk: Hvis LTSP skal brukes, velg et "
"lettvektig skrivebordsmiljø."
"så skal forvalgsoppsettet være greit. Merk at hvis LTSP skal brukes er det "
"lurt å velge et lettvekts-skrivebordsmiljø."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Main server installation scenarios"
......@@ -1751,9 +1742,8 @@ msgid "Enter 10.0.0.1 as gateway IP"
msgstr "Skriv inn 10.0.0.1 som portner-IP"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid "Enter 8.8.8.8 as nameserver IP unless you know better"
msgstr "Skriv inn 8.8.8.8 som navnetjener-IP, med mindre du vet bedre"
msgstr "Skriv inn 8.8.8.8 som navnetjener-IP, med mindre du vet en bedre verdi"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
msgid "The main server should just work after the first boot."
......@@ -1793,16 +1783,14 @@ msgid "Desktop choice"
msgstr "Skrivebordsmiljøvalg"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid ""
"KDE and GNOME both have good language support, but too big a footprint for "
"both older computers and for LTSP clients."
msgstr ""
"KDE og GNOME har begge god språkstøtte, men krever for mye av gamle maskiner "
"og for LTSP-klienter."
"Både KDE og GNOME har god språkstøtte, men krever for mye til å brukes på "
"gamle maskiner og med LTSP-klienter."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid ""
"MATE is lighter than the two above, but is missing good language support for "
"several countries."
......@@ -1811,12 +1799,10 @@ msgstr ""
"land. (Dog fortreffelig på bokmål.)"
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid "LXDE has the smallest footprint and supports 35 languages."
msgstr "LXDE krever minst, og støtter 35 språk."
msgstr "LXDE har lavest ressurskrav, og støtter 35 språk."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid ""
"Xfce has a slightly bigger footprint than LXDE but a very good language "
"support (106 languages)."
......@@ -4985,8 +4971,6 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
#| msgid "Recreating an LTSP chroot"
msgid "Recreating an LTSP chroot"
msgstr "Gjenoppretting av LTSP-chroot"
 
......
......@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-04 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-13 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-stretch/nb/>\n"
"Language: nb\n"
......@@ -4968,7 +4968,6 @@ msgstr ""
"computeroutput>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
#, fuzzy
msgid "Recreating an LTSP chroot"
msgstr "Gjenoppretting av LTSP-chroot"
 
......