Skip to content
Commits on Source (3)
......@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
"edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-buster/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -203,16 +203,6 @@ msgid "The Debian Edu network topology"
msgstr "Nettverket Debian Edu sitt oppsett"
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup "
#| "of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main "
#| "server, while allowing the inclusion of both normal workstations and LTSP "
#| "servers (with associated thin clients and/or diskless workstations). The "
#| "number of workstations can be as large or small as you want (starting "
#| "from none to a lot). The same goes for the LTSP servers, each of which is "
#| "on a separate network so that the traffic between the clients and the "
#| "LTSP server doesn't affect the rest of the network services."
msgid ""
"The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
"a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main server, "
......@@ -232,7 +222,9 @@ msgstr ""
"eller lite alt etter behovet (fra null til veldig mange). Det samme gjelder "
"for LTSP-tjenere. Hver enkelt LTSP-tjener er på et adskilt nettverk slik at "
"nettverkstrafikken mellom LTSP-klienter og LTSP-tjenere ikke forstyrrer "
"resten av nettverkstjenestene."
"resten av nettverkstjenestene. En detaljert forklaring om LTSP er "
"tilgjengelig i det <link linkend=\"NetworkClients\">tilhørende "
"veiledningskapittelet</link>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"debian-edu-documentation/debian-edu-itil/nb/>\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
 
#. type: Attribute 'lang' of: <article>
msgid "en"
......@@ -10650,7 +10650,7 @@ msgstr ""
"tjenermaskinen. Hver tynnklient bruker rundt 2 Mbps nettkapasitet ved vanlig "
"bruk. Ytelsen på tynnklienter er betydelig bedre enn grafiske terminaler. "
"Tynnklienter trenger i snitt færre tjenermaskiner enn grafiske terminaler "
"med f.eks. Citrix viser en utredning av Utdanningsetaten i Oslo."
"med f.eks. Citrix, viser en utredning av Utdanningsetaten i Oslo."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgstr ""
"brukergrensesnitt ble laget hos Xerox PARK i 1973. I dag er det PC-konseptet "
"IBM lanserte i 1981 som er mest kjent og utbredt. Hele operativsystemet og "
"alle brukerprogrammene er installert på hver klientmaskin på et lokalt "
"datalager. De mest kjente operativsystemene PC-er er Microsoft Windows og "
"datalager. De mest kjente PC-operativsystemene er Microsoft Windows og "
"Linux. Men det er også en rekke andre systemer som mange bruker, blant annet "
"en eller annen utgave av BSD."
 
......@@ -10911,14 +10911,6 @@ msgstr ""
"ved midlere nettkapasitet i nettverket."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<emphasis role=\"strong\">Disadvantage:</emphasis> Must install and "
#| "maintain the operating system on each client machine. Requires more "
#| "servers than real thin clients. Requires significantly more servers than "
#| "thick or diskless clients. Gives poor performance or no support for "
#| "multimedia. The terminal disconnects with network overloads. This may "
#| "happen several times an hour."
msgid ""
"All user programs and services are installed on the server machine. A full "
"operating system with a graphical interface is usually installed on the "
......@@ -10932,15 +10924,19 @@ msgid ""
"poor performance or no support for multimedia. The terminal disconnects with "
"network overloads. This may happen several times an hour."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde "
"operativsystem på hver klientmaskin. Krever flere tjenermaskiner enn ekte "
"tynnklienter. Krever betydelig flere tjenermaskiner enn tykke eller "
"halvtykke klienter. Gir dårlig ytelse eller ingen støtte for multimedia. "
"Terminalen kobles ned ved metning i nettverket. Dette kan skje flere ganger "
"i timen."
"Alle brukerprogrammer og tjenester er installert på tjenermaskinen. "
"Komplett operativsystem med grafisk grensesnitt er vanligvis installert på "
"klientmaskinen. Brukerprogrammer kjører på tjenermaskinen. Klientmaskinen "
"er vanligvis stasjonær. Det tilbys flere nettverkstjenester som epost, "
"fillagring, saksbehandlingssystem etc. <emphasis role=\"strong\""
">Fordel:</emphasis> Gir nytt liv til gjenbrukte datamaskiner. <emphasis role="
"\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde operativsystem "
"på hver klientmaskin. Krever flere tjenermaskiner enn ekte tynnklienter. "
"Krever betydelig flere tjenermaskiner enn tykke eller halvtykke klienter. "
"Gir dårlig ytelse eller ingen støtte for multimedia. Terminalen kobles ned "
"ved metning i nettverket. Dette kan skje flere ganger i timen."
 
#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Advantage:</emphasis> Can take the PC anywhere "
"suitable<emphasis role=\"strong\">Disadvantage:</emphasis> Must install and "
......@@ -10950,11 +10946,13 @@ msgid ""
"lifetimes average 3 years; that's 2-5 years less than desktops. "
"Administration of portable devices is expensive."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og vedlikeholde "
"operativsystem på hver klientmaskin. Må sette opp og vedlikeholde tjenester "
"som gjør det enkelt å koble til og fra maskiner i datanettet. Det er "
"betydelig brekkasje med bærbart utstyr, og levetiden er i snitt 3 år, eller "
"2-5 år mindre enn stasjonære maskiner. Drift av bærbart er dyrt."
"<emphasis role=\"strong\">Fordel:</emphasis> Kan ta med seg PC-en din en "
"ønsker det. <emphasis role=\"strong\">Ulempe:</emphasis> Må installere og "
"vedlikeholde operativsystem på hver klientmaskin. Må sette opp og "
"vedlikeholde tjenester som gjør det enkelt å koble til og fra maskiner i "
"datanettet. Det er betydelig brekkasje med bærbart utstyr, og levetiden er i "
"snitt 3 år, eller 2-5 år mindre enn stasjonære maskiner. Drift av bærbart er "
"dyrt."
 
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Switches"
......@@ -11038,19 +11036,14 @@ msgstr ""
"Debian gjør dette enkelt."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Look at <link linkend=\"UsefulCommands--apt-get\">Section 8.9</link> for "
#| "a more detailed description of <emphasis role=\"strong\">apt-get</"
#| "emphasis> and <emphasis role=\"strong\">dpkg</emphasis>."
msgid ""
"Look at <link linkend=\"UsefulCommands--!UsefulCommands--apt-get\">Section "
"8.9</link> for a more detailed description of <emphasis role=\"strong\">apt-"
"get</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">dpkg</emphasis>."
msgstr ""
"Se på <link linkend=\"UsefulCommands--apt-get\">Seksjon 8.9</link> for en "
"mer detaljert beskrivelse av <emphasis role=\"strong\">apt-get</emphasis> og "
"<emphasis role=\"strong\">dpkg</emphasis>."
"Se på <link linkend=\"UsefulCommands--!UsefulCommands--apt-get\">seksjon "
"8.9</link> for en mer detaljert beskrivelse av <emphasis role=\"strong\">apt-"
"get</emphasis> og <emphasis role=\"strong\">dpkg</emphasis>."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -11079,7 +11072,7 @@ msgid ". At the time this is written the following is listed:"
msgstr ". Når dette skrives, får man følgende utlisting:"
 
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
......@@ -11094,18 +11087,28 @@ msgid ""
"kernel-image-2.6.8-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6.8-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD K7 SMP."
msgstr ""
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/"
"Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
"kernel-image-2.4.27-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4.27-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on AMD K7 SMP\n"
"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.4.27-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on "
"PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4.27-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4.27 on AMD "
"K7 SMP\n"
"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/"
"Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 "
"SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel "
"EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD K7 SMP.\n"
"kernel-image-2.6.8-11-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD64 SMP systems\n"
"kernel-image-2.6.8-11-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on Intel EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6.8-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6.8-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD K7 SMP."
"kernel-image-2.6.8-11-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on "
"AMD64 SMP systems\n"
"kernel-image-2.6.8-11-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on "
"Intel EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6.8-2-686-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on PPro/"
"Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6.8-2-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6.8 on AMD K7 "
"SMP."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
......@@ -11116,7 +11119,7 @@ msgstr ""
"2.6.8. Bare bruk 2.4 eller 2.6. Dette koker ned til"
 
#. type: CDATA
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
......@@ -11125,11 +11128,15 @@ msgid ""
"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD K7 SMP."
msgstr ""
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-686-smp - Linux kernel image for version 2.4 on PPro/"
"Celeron/PII/PIII/P4 SMP\n"
"kernel-image-2.4-k7-smp - Linux kernel image for version 2.4 on AMD K7 SMP\n"
"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-686-smp - Linux kernel image for version 2.6 on PPro/"
"Celeron/PII/PIII/P4 SMP.\n"
"kernel-image-2.6-amd64-k8-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD64 "
"SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-em64t-p4-smp - Linux kernel image for version 2.6 on Intel "
"EM64T SMP systems\n"
"kernel-image-2.6-k7-smp - Linux kernel image for version 2.6 on AMD K7 SMP."
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
......@@ -11149,7 +11156,6 @@ msgstr ""
"med kommandoen"
 
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">apt-get install kernel-image-2.6-&lt;your "
"processor type&gt;-smp</emphasis>"
......