Commit 35bc2b74 authored by Traduz PT's avatar Traduz PT Committed by Helge Kreutzmann

Update Portuguese po-debconf translation. Closes: #921135.

Updated Portuguese translation for courier's debconf messages.
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
parent 690b2110
......@@ -7,6 +7,7 @@ courier (1.0.5-3) UNRELEASED; urgency=medium
* Updated Czech po-debconf translation. Closes: #921065.
* Add Chinese po-debconf translations. Closes: #921071.
* Update Dutch po-debconf translation. Closes: #921091.
* Update Portuguese po-debconf translation. Closes: #921135.
-- Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> Sat, 02 Feb 2019 12:46:18 +0100
......
......@@ -65,7 +65,7 @@ License: GPL-3+
Files: debian/po/pt.po
Copyright: 2005-2008 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
2017 Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
2017,2019 Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
Files: debian/po/ru.po
Copyright: 2005 Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>
......
......@@ -2,22 +2,21 @@
# 2005, Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
# 30-10-2005 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - initial translation
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2008
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2017.
# Rui Branco <ruipb@debianpt.org>, 2017,2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.76.3-5\n"
"Project-Id-Version: courier 1.0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 20:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Type: boolean
#. Description
......@@ -173,7 +172,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../courier-base.templates:7001
msgid "Encoding for Maildirs changed to Unicode"
msgstr ""
msgstr "Codificação para o Maildirs alterada para Unicode"
#. Type: note
#. Description
......@@ -183,6 +182,9 @@ msgid ""
"uses UTF-8 to encode folder names in Maildirs. This will require a manual "
"conversion of existing directories"
msgstr ""
"Desde a versão 10 do Courier MTA, Courier-IMAP 5.0 e SqWebmail 6.0, o "
"Courier usa UTF-8 para codificar os nomes dos directórios em Maildirs. Sendo "
"assim necessária uma conversão manual dos directórios actuais."
#. Type: note
#. Description
......@@ -197,6 +199,17 @@ msgid ""
" updating any custom site mail filtering engine that delivers to\n"
" maildir folders, to reference the correct subdirectory names."
msgstr ""
"Actualizar a partir das versões pre-unicode envolve:\n"
" + Renomear as pastas dos directórios actuais para nomes unicode\n"
" (utilizando UTF8).\n"
" + Actualizar o ficheiro $HOME/Maildir/courierimapsubscribed, que é a\n"
" lista das pastas IMAP subscritas, se existirem.\n"
" + Actualizar qualquer regras de filtragem de mail maildrop,\n"
" $HOME/.mailfilter, se existirem, para apontarem para os directórios\n"
" unicode maildir; ou actualizar quailquer motor de filtragem "
"personalizado\n"
" que entregue aos directórios maildir, para apontar aos nomes correctos\n"
" dos subdirectórios."
#. Type: note
#. Description
......@@ -205,6 +218,9 @@ msgid ""
"Please consult the manpage of maildirmake for more details on converting pre-"
"unicode format maildirs."
msgstr ""
"Por favor consulte a página man do maildirmake para mais detalhes sobre a "
"conversão de formato pre-unicode das \n"
"maildirs."
#. Type: string
#. Description
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment