de.po 6.67 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# German translation of Leafpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Leafpad package.
# Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>, 2004.
# Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>, 2004.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2009.
#
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: leafpad 0.8.16\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13 14 15
"POT-Creation-Date: 2009-10-28 02:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/menu.c:31
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"

#: ../src/menu.c:33
msgid "/File/_New"
msgstr "/Datei/_Neu"

#: ../src/menu.c:35
msgid "/File/_Open..."
msgstr "/Datei/Ö_ffnen"

#: ../src/menu.c:37
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Datei/_Speichern"

#: ../src/menu.c:39
msgid "/File/Save _As..."
msgstr "/Datei/Speichern _unter"

#: ../src/menu.c:45
msgid "/File/Print Pre_view"
42
msgstr "/Datei/Druck_vorschau"
43 44 45

#: ../src/menu.c:48
msgid "/File/_Print..."
46
msgstr "/Datei/_Drucken …"
47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

#: ../src/menu.c:55
msgid "/File/_Quit"
msgstr "/Datei/_Beenden"

#: ../src/menu.c:57
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"

#: ../src/menu.c:59
msgid "/Edit/_Undo"
msgstr "/Bearbeiten/_Rückgängig"

#: ../src/menu.c:61
msgid "/Edit/_Redo"
msgstr "/Bearbeiten/_Wiederholen"

#: ../src/menu.c:65
msgid "/Edit/Cu_t"
66
msgstr "/Bearbeiten/_Ausschneiden"
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

#: ../src/menu.c:67
msgid "/Edit/_Copy"
msgstr "/Bearbeiten/_Kopieren"

#: ../src/menu.c:69
msgid "/Edit/_Paste"
msgstr "/Bearbeiten/E_infügen"

#: ../src/menu.c:71
msgid "/Edit/_Delete"
msgstr "/Bearbeiten/_Löschen"

#: ../src/menu.c:75
msgid "/Edit/Select _All"
msgstr "/Bearbeiten/_Alles markieren"

#: ../src/menu.c:77
msgid "/_Search"
msgstr "/_Suchen"

#: ../src/menu.c:79
msgid "/Search/_Find..."
90
msgstr "/Suchen/_Suchen …"
91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

#: ../src/menu.c:81
msgid "/Search/Find _Next"
msgstr "/Suchen/_Weitersuchen"

#: ../src/menu.c:83
msgid "/Search/Find _Previous"
msgstr "/Suchen/_Rückwärts suchen"

#: ../src/menu.c:85
msgid "/Search/_Replace..."
102
msgstr "/Suchen/_Ersetzen …"
103 104 105

#: ../src/menu.c:89
msgid "/Search/_Jump To..."
106
msgstr "/Suchen/_Gehe zu …"
107 108 109 110 111 112 113

#: ../src/menu.c:91
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"

#: ../src/menu.c:93
msgid "/Options/_Font..."
114
msgstr "/Optionen/_Schriftart …"
115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

#: ../src/menu.c:95
msgid "/Options/_Word Wrap"
msgstr "/Optionen/_Zeilenumbruch"

#: ../src/menu.c:97
msgid "/Options/_Line Numbers"
msgstr "/Optionen/Zeilen_nummern"

#: ../src/menu.c:101
msgid "/Options/_Auto Indent"
msgstr "/Optionen/_Auto-Einzug"

#: ../src/menu.c:103
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"

#: ../src/menu.c:105
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Hilfe/_Info"

#: ../src/callback.c:316
msgid "GTK+ based simple text editor"
138
msgstr "Einfacher auf GTK+ basierender Texteditor"
139 140 141 142 143

#: ../src/callback.c:321
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>\n"
144 145
"Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
146 147 148 149

#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
150
msgstr "Änderungen an »%s« speichern?"
151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171

#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: ../src/selector.c:99
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Derzeitige Standorteinstellung (%s)"

#: ../src/selector.c:130
msgid "Other Codeset"
msgstr "Anderer Zeichensatz"

#: ../src/selector.c:170
msgid "Code_set:"
msgstr "_Zeichensatz:"

#: ../src/selector.c:192
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
172
msgstr "»%s« wird nicht unterstützt"
173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

#: ../src/selector.c:253
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisch erkennen"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: ../src/selector.c:305
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"

#: ../src/selector.c:329
msgid "C_haracter Coding:"
188
msgstr "Zeic_henkodierung: "
189 190 191 192

#: ../src/selector.c:400
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
193
msgstr "»%s« existiert bereits. Überschreiben?"
194 195 196 197 198 199 200 201

#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"

#: ../src/file.c:212
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
202
msgstr "Der Zeichensatz kann nicht nach »%s« konvertiert werden"
203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236

#: ../src/file.c:225
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"

#: ../src/file.c:230
msgid "Can't write file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"

#: ../src/search.c:140
msgid "Search string not found"
msgstr "Gesuchter Text wurde nicht gefunden"

#: ../src/search.c:193
msgid "Replace?"
msgstr "Ersetzen?"

#: ../src/search.c:260
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d Mal gefunden und ersetzt"

#: ../src/search.c:306
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"

#: ../src/search.c:313
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: ../src/search.c:326
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Suchen nach: "

237
#: ../src/search.c:345
238 239 240
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Ersetzen durch: "

241
#: ../src/search.c:359
242 243 244
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"

245
#: ../src/search.c:364
246 247 248
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Alles ersetzen"

249
#: ../src/search.c:415
250 251 252
msgid "Jump To"
msgstr "Gehe zu"

253
#: ../src/search.c:421
254 255 256
msgid "_Jump"
msgstr "_Gehe zu"

257
#: ../src/search.c:428
258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278
msgid "_Line number:"
msgstr "Zeilen_nummer: "

#: ../src/about.c:102
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"

#: ../src/about.c:137
msgid "Written by"
msgstr "Programm von"

#: ../src/about.c:140
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"

#: ../src/about.c:146
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"

#: ../src/about.c:197
msgid "C_redits"
279
msgstr "_Mitwirkende"
280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339

#: ../src/about.c:199
msgid "_Credits"
msgstr "_Mitwirkende"

#: ../src/about.c:209
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"

#: ../src/gnomeprint.c:261
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: ../src/gnomeprint.c:291
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"

#: ../data/leafpad.desktop.in.h:1
msgid "Simple text editor"
msgstr "Einfacher Texteditor"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't convert codeset to current locale"
#~ msgstr "Der Zeichensatz kann nicht nach '%s' konvertiert werden"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't write temporary file"
#~ msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"

#~ msgid "Other Codeset (%s)"
#~ msgstr "Anderer Zeichensatz (%s)"

#~ msgid "Other Codeset..."
#~ msgstr "Anderer Zeichensatz..."

#, fuzzy
#~ msgid "Unicode (UTF-8)"
#~ msgstr "Unicode"

#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Westlich"

#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kyrillisch"

#~ msgid "Chinese Simplified"
#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanisch"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreanisch"

#~ msgid "Enter Codeset"
#~ msgstr "Geben sie einen Zeichensatz ein"