qbittorrent_ar.ts 295 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
    <name>AboutDlg</name>
    <message>
7
        <location filename="../about.ui" line="21"/>
8 9 10 11
        <source>About qBittorrent</source>
        <translation>معلومات عن البرنامج </translation>
    </message>
    <message>
12
        <location filename="../about.ui" line="83"/>
13 14 15
        <source>About</source>
        <translation>معلومات</translation>
    </message>
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
    <message utf8="true">
        <location filename="../about.ui" line="105"/>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
33
    <message>
34
        <location filename="../about.ui" line="134"/>
35 36 37 38
        <source>Author</source>
        <translation>المؤلف</translation>
    </message>
    <message>
39
        <location filename="../about.ui" line="157"/>
40 41 42 43
        <source>Name:</source>
        <translation>‫الاسم:</translation>
    </message>
    <message>
44
        <location filename="../about.ui" line="195"/>
45 46 47 48
        <source>Country:</source>
        <translation>البلد‫:</translation>
    </message>
    <message>
49
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
50 51 52
        <source>E-mail:</source>
        <translation>البريد الإلكتروني :</translation>
    </message>
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="294"/>
        <source>Libraries</source>
        <translation>مكتبات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="306"/>
        <source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
        <translation>تم بناء البرنامج بالاعتماد على المكتبة التالية:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="325"/>
        <source>Qt:</source>
        <translation>Qt:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="335"/>
        <source>Boost:</source>
        <translation>Boost:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="366"/>
        <source>Libtorrent:</source>
        <translation>Libtorrent:</translation>
    </message>
78
    <message>
79
        <location filename="../about.ui" line="164"/>
80 81 82 83
        <source>Christophe Dumez</source>
        <translation>كريستوف دوميز</translation>
    </message>
    <message>
84
        <location filename="../about.ui" line="202"/>
85 86 87 88
        <source>France</source>
        <translation>فرنسا</translation>
    </message>
    <message>
89
        <location filename="../about.ui" line="264"/>
90 91 92 93
        <source>Translation</source>
        <translation>الترجمة</translation>
    </message>
    <message>
94
        <location filename="../about.ui" line="281"/>
95 96 97 98
        <source>License</source>
        <translation>الترخيص</translation>
    </message>
    <message>
99
        <location filename="../about.ui" line="54"/>
100 101 102
        <source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
        <translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
    </message>
103 104 105 106 107 108 109 110
    <message utf8="true">
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
111
        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
112 113 114 115 116 117 118
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
119
    <message>
120
        <location filename="../about.ui" line="227"/>
121 122 123 124
        <source>chris@qbittorrent.org</source>
        <translation>chris@qbittorrent.org</translation>
    </message>
    <message>
125
        <location filename="../about.ui" line="251"/>
126 127 128 129 130 131 132 133
        <source>Thanks to</source>
        <translation>شكرا لهؤلاء</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AdvancedSettings</name>
    <message>
        <source>Property</source>
134
        <translation type="obsolete">خاصية</translation>
135 136 137
    </message>
    <message>
        <source>Value</source>
138
        <translation type="obsolete">قيمة</translation>
139 140
    </message>
    <message>
141
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="169"/>
142 143 144 145
        <source>Disk write cache size</source>
        <translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
    </message>
    <message>
146
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="168"/>
147 148 149 150
        <source> MiB</source>
        <translation>ميجابايت</translation>
    </message>
    <message>
151
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="174"/>
152 153 154 155
        <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
        <translation>منافذ الخروج (الأدنى) [٠ : معطلة] </translation>
    </message>
    <message>
156
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="179"/>
157 158
        <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
        <translation>منافذ الخروج (الأقصى) [٠ : معطلة] </translation>
159 160
    </message>
    <message>
161
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="185"/>
162 163
        <source>Recheck torrents on completion</source>
        <translation>إعادة تأكيد البيانات بعد الانتهاء</translation>
164 165
    </message>
    <message>
166
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="191"/>
167 168
        <source>Transfer list refresh interval</source>
        <translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
169 170
    </message>
    <message>
171
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="190"/>
172 173 174
        <source> ms</source>
        <comment> milliseconds</comment>
        <translation> ms</translation>
175 176
    </message>
    <message>
177
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="56"/>
178 179 180 181
        <source>Setting</source>
        <translation>الخيار</translation>
    </message>
    <message>
182
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="56"/>
183 184 185 186 187
        <source>Value</source>
        <comment>Value set for this setting</comment>
        <translation>القيمة</translation>
    </message>
    <message>
188
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
189 190
        <source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
        <translation>اظهار أعلام الدول</translation>
191 192
    </message>
    <message>
193
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
194 195
        <source>Resolve peer host names</source>
        <translation>اظهار اسم المستخدم للقرين</translation>
196 197
    </message>
    <message>
198
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
199 200
        <source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
        <translation>أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [٠ : معطلة]</translation>
201 202
    </message>
    <message>
203
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="209"/>
204 205
        <source>Strict super seeding</source>
        <translation>الرفع القوي المخصص</translation>
206 207
    </message>
    <message>
208
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="221"/>
209 210
        <source>Network Interface (requires restart)</source>
        <translation>Network Interface (requires restart)</translation>
211 212
    </message>
    <message>
213
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="249"/>
214
        <source>Exchange trackers with other peers</source>
215
        <translation>مشاركة التراكر مع القرناء الاخرين</translation>
216 217
    </message>
    <message>
218 219 220 221 222 223
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="253"/>
        <source>Always announce to all trackers</source>
        <translation>الاعلان دائما لجميع التراكرات</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="211"/>
224 225 226
        <source>Any interface</source>
        <comment>i.e. Any network interface</comment>
        <translation>Any interface</translation>
227 228
    </message>
    <message>
229
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="224"/>
230
        <source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
231
        <translation>IP Address to report to trackers (requires restart)</translation>
232 233
    </message>
    <message>
234
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="227"/>
235
        <source>Display program on-screen notifications</source>
236
        <translation>اظهار بالونات المعلومات</translation>
237 238
    </message>
    <message>
239 240 241 242
        <source>Display program notification balloons</source>
        <translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
    </message>
    <message>
243
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
244
        <source>Enable embedded tracker</source>
245
        <translation>تشغيل خدمة التراكر الداخلي</translation>
246 247
    </message>
    <message>
248
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="235"/>
249
        <source>Embedded tracker port</source>
250
        <translation>منفذ التراكر الداخلي</translation>
251 252
    </message>
    <message>
253
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="238"/>
254 255
        <source>Check for software updates</source>
        <translation>البحث عن التحديثات</translation>
256 257
    </message>
    <message>
258
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="242"/>
259 260
        <source>Use system icon theme</source>
        <translation>استخدام أيقونات النظام</translation>
261 262
    </message>
    <message>
263
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="246"/>
264 265 266 267 268 269 270 271
        <source>Confirm torrent deletion</source>
        <translation>تأكيد حذف التورنت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display program notification baloons</source>
        <translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
    </message>
    <message>
272
        <location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
273 274
        <source>Ignore transfer limits on local network</source>
        <translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
275 276
    </message>
    <message>
277
        <source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
278
        <translation type="obsolete">ادراج TCP/IP على حدود النقل</translation>
279 280 281
    </message>
</context>
<context>
282
    <name>AutomatedRssDownloader</name>
283
    <message>
284 285 286
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
        <source>Automated RSS Downloader</source>
        <translation>تنزيل.RSS.آلي</translation>
287 288
    </message>
    <message>
289 290 291
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
        <source>Enable the automated RSS downloader</source>
        <translation>تفعيل.تنزيل.RSS.آلي</translation>
292 293
    </message>
    <message>
294 295 296
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
        <source>Download rules</source>
        <translation>قواعد.التحميل</translation>
297 298
    </message>
    <message>
299 300 301
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
        <source>Rule definition</source>
        <translation>تعريف.القاعدة</translation>
302 303
    </message>
    <message>
304
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
305 306
        <source>Must contain:</source>
        <translation>يجب أن تتكون من :</translation>
307 308
    </message>
    <message>
309
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
310 311
        <source>Must not contain:</source>
        <translation>لا يجب أن تتكون من :</translation>
312 313
    </message>
    <message>
314 315 316 317 318 319
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
        <source>Use regular expressions</source>
        <translation>إستخدام التعابير العادية</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
320 321
        <source>Import...</source>
        <translation>استيراد...</translation>
322 323
    </message>
    <message>
324
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
325 326
        <source>Export...</source>
        <translation>تصدير...</translation>
327 328
    </message>
    <message>
329
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
330 331
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
332 333
    </message>
    <message>
334
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
335 336
        <source>Assign label:</source>
        <translation>تعيين التسمية :</translation>
337 338
    </message>
    <message>
339
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
340
        <source>Save to a different directory</source>
341
        <translation>إختر مكان للحفظ</translation>
342 343
    </message>
    <message>
344
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
345 346
        <source>Save to:</source>
        <translation>مكان الحفظ:</translation>
347 348
    </message>
    <message>
349
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
350 351
        <source>Apply rule to feeds:</source>
        <translation> تطبيق القاعدة على:</translation>
352 353
    </message>
    <message>
354
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
355 356
        <source>Matching RSS articles</source>
        <translation>Matching RSS articles</translation>
357 358
    </message>
    <message>
359
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
360 361
        <source>New rule name</source>
        <translation>اسم قاعدة جديد</translation>
362 363
    </message>
    <message>
364
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="304"/>
365 366
        <source>Please type the name of the new download rule.</source>
        <translation>اكتب اسم القاعدة.</translation>
367 368
    </message>
    <message>
369 370
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="308"/>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
371
        <source>Rule name conflict</source>
372
        <translation>تعارض في اسم القاعدة</translation>
373 374
    </message>
    <message>
375 376
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="308"/>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="423"/>
377
        <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
378
        <translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.</translation>
379 380
    </message>
    <message>
381
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="326"/>
382 383
        <source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
        <translation>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</translation>
384 385
    </message>
    <message>
386
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="328"/>
387 388
        <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
        <translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
389 390
    </message>
    <message>
391
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="329"/>
392
        <source>Rule deletion confirmation</source>
393
        <translation>تأكيد حذف القاعدة</translation>
394 395
    </message>
    <message>
396
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="345"/>
397
        <source>Destination directory</source>
398
        <translation>المجلد المستهدف</translation>
399 400
    </message>
    <message>
401
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
402
        <source>Invalid action</source>
403
        <translation>حركة خاطئة</translation>
404 405
    </message>
    <message>
406
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
407
        <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
408
        <translation>اللائحة خالية و لا توجد مواد للتصدير.</translation>
409 410
    </message>
    <message>
411
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="357"/>
412
        <source>Where would you like to save the list?</source>
413
        <translation>أين تريد حفظ اللائحة؟</translation>
414 415
    </message>
    <message>
416
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="357"/>
417 418
        <source>Rules list (*.rssrules)</source>
        <translation>Rules list (*.rssrules)</translation>
419 420
    </message>
    <message>
421
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
422 423
        <source>I/O Error</source>
        <translation>I/O Error</translation>
424 425
    </message>
    <message>
426
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
427
        <source>Failed to create the destination file</source>
428
        <translation>خطأ في انشاء الملف</translation>
429 430
    </message>
    <message>
431
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
432 433
        <source>Please point to the RSS download rules file</source>
        <translation>Please point to the RSS download rules file</translation>
434 435
    </message>
    <message>
436
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
437 438
        <source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
        <translation>Rules list (*.rssrules *.filters)</translation>
439 440
    </message>
    <message>
441
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
442
        <source>Import Error</source>
443
        <translation>خطأ في الاستيراد</translation>
444 445
    </message>
    <message>
446
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
447
        <source>Failed to import the selected rules file</source>
448
        <translation>خطأ في استيراد ملف القواعد</translation>
449 450
    </message>
    <message>
451
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
452
        <source>Add new rule...</source>
453
        <translation>اضافة قاعدة جديدة...</translation>
454 455
    </message>
    <message>
456
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="391"/>
457
        <source>Delete rule</source>
458
        <translation>حذف القاعدة</translation>
459 460
    </message>
    <message>
461
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
462
        <source>Rename rule...</source>
463
        <translation>اعادة تسمية القاعدة...</translation>
464 465
    </message>
    <message>
466
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
467
        <source>Delete selected rules</source>
468
        <translation>حذف القاعدة</translation>
469 470
    </message>
    <message>
471
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
472
        <source>Rule renaming</source>
473
        <translation>اعادة تسمية القاعدة</translation>
474 475
    </message>
    <message>
476
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
477
        <source>Please type the new rule name</source>
478 479
        <translation>اكتب اسم القاعدة</translation>
    </message>
480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494
    <message>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="521"/>
        <source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
        <translation>Regex mode: use Perl-like regular expressions</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="525"/>
        <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="527"/>
        <source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
        <translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
    </message>
495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727
</context>
<context>
    <name>Bittorrent</name>
    <message>
        <source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
        <translation type="obsolete">لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing torrent %1...</source>
        <translation type="obsolete">Removing torrent %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pausing torrent %1...</source>
        <translation type="obsolete">Pausing torrent %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
        <comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
        <translation type="obsolete">البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UPnP support [ON]</source>
        <translation type="obsolete">دعم UPnP [ON]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UPnP support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">دعم UPnP [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NAT-PMP support [ON]</source>
        <translation type="obsolete">NAT-PMP support [ON]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>NAT-PMP support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">NAT-PMP support [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>HTTP user agent is %1</source>
        <translation type="obsolete">HTTP user agent is %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
        <translation type="obsolete">استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
        <translation type="obsolete">DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>DHT support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">DHT support [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PeX support [ON]</source>
        <translation type="obsolete">PeX support [ON]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PeX support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">PeX support [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
        <translation type="obsolete">يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local Peer Discovery [ON]</source>
        <translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption support [ON]</source>
        <translation type="obsolete">التشفير [ON]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption support [FORCED]</source>
        <translation type="obsolete">التشفير [FORCED]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Encryption support [OFF]</source>
        <translation type="obsolete">التشفير [OFF]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The Web UI is listening on port %1</source>
        <translation type="obsolete">واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
        <translation type="obsolete">واجهة الويب غير قادرة  على استخدام المنفذ %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
        <comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
        <comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
        <translation type="obsolete">&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
        <comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
        <translation type="obsolete">تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
        <comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
        <translation type="obsolete">لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
        <translation type="obsolete">هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
        <translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
        <translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
        <translation type="obsolete">Error: The torrent %1 does not contain any file.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
        <comment>x.y.z.w was blocked</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
        <comment>x.y.z.w was banned</comment>
        <translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
        <comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
        <translation type="obsolete">Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
        <translation type="obsolete">غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Torrent name: %1</source>
        <translation type="obsolete">Torrent name: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Torrent size: %1</source>
        <translation type="obsolete">Torrent size: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save path: %1</source>
        <translation type="obsolete">مكان الحفظ:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
        <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
        <translation type="obsolete">The torrent was downloaded in %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
        <translation type="obsolete">شكرا لاستخدامك qBittorrent.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
        <translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 has finished downloading</translation>
    </message>
    <message>
        <source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
        <translation type="obsolete">خطأ في  I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
        <translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
        <translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
        <translation type="obsolete">File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
        <translation type="obsolete">Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reason: %1</source>
        <translation type="obsolete">السبب:%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
        <translation type="obsolete">Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
        <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
        <translation type="obsolete">جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ConsoleDlg</name>
    <message>
        <source>qBittorrent log viewer</source>
        <translation type="obsolete">عارض سجل qBittorrent</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation type="obsolete">عام</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Blocked IPs</source>
        <translation type="obsolete">الاي بي المحجوب</translation>
728
    </message>
729 730 731
</context>
<context>
    <name>CookiesDlg</name>
732
    <message>
733 734 735
        <location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
        <source>Cookies management</source>
        <translation>Cookies management</translation>
736 737
    </message>
    <message>
738 739 740 741
        <location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
        <source>Key</source>
        <extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
        <translation>المفتاح</translation>
742 743
    </message>
    <message>
744 745 746 747
        <location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
        <source>Value</source>
        <extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
        <translation>القيمة</translation>
748 749
    </message>
    <message>
750 751 752 753 754
        <location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
        <source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
        <translation>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</translation>
755
    </message>
756
</context>
757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809
<context>
    <name>DNSUpdater</name>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
        <source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
        <translation>تم تحديث dynamic DNS بنجاح.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
        <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :الخدمة غير متوفرة حاليا ستتم إعادة المحاولة بعد 30 دقيقة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
        <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم غير موجود.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
        <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم او كلمة المرور خاطئة.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
        <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :البرنامج تمت اضافته للقائمة السوداء الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
        <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :%1 تم استرجاعه من الخدمة, الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
        <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم تم تعطيله لكثرة التحديثات.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
        <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم النطاق خاطئ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
        <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم قصير جداً.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
        <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
        <translation>خطأ في Dynamic DNS :كلمة المرور قصيرة جداً.</translation>
    </message>
</context>
810 811 812
<context>
    <name>DownloadThread</name>
    <message>
813 814
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="102"/>
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="106"/>
815 816 817 818
        <source>I/O Error</source>
        <translation>I/O Error</translation>
    </message>
    <message>
819
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
820
        <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
821
        <translation>اسم المستخدم غير موجود أو خاطئ</translation>
822 823
    </message>
    <message>
824
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
825
        <source>The operation was canceled</source>
826
        <translation>العملية الغيت</translation>
827 828
    </message>
    <message>
829
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
830
        <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
831
        <translation>الخادم اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
832 833
    </message>
    <message>
834
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
835
        <source>The connection to the remote server timed out</source>
836
        <translation>إنقطع الإتصال مع الخادم</translation>
837 838
    </message>
    <message>
839
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
840
        <source>SSL/TLS handshake failed</source>
841
        <translation>SSL/TLS handshake failed</translation>
842 843
    </message>
    <message>
844
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
845
        <source>The remote server refused the connection</source>
846
        <translation>الخادم رفض الإتصال</translation>
847 848
    </message>
    <message>
849
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
850
        <source>The connection to the proxy server was refused</source>
851
        <translation>رفض الإتصال مع خادم البروكسي</translation>
852 853
    </message>
    <message>
854
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
855
        <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
856
        <translation>الإتصال مع خادم البروكسي اغلق تماما</translation>
857 858
    </message>
    <message>
859
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
860
        <source>The proxy host name was not found</source>
861
        <translation>لا يوجد اسم مستخدم للبروكسي</translation>
862 863
    </message>
    <message>
864
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
865
        <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
866
        <translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
867 868
    </message>
    <message>
869
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
870
        <source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
871
        <translation>البروكسي يتطلب اثبات</translation>
872 873
    </message>
    <message>
874
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
875
        <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
876
        <translation>الدخول ممنوع.(401)</translation>
877 878
    </message>
    <message>
879
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
880
        <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
881
        <translation>العملية مرفوضة</translation>
882 883
    </message>
    <message>
884
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
885
        <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
886
        <translation>المعلومات غير موجودة في الخادم</translation>
887 888
    </message>
    <message>
889
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
890
        <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
891
        <translation>الخادم يتطلب اثبات لعرض البيانات لكنه رفض اثباتك</translation>
892 893
    </message>
    <message>
894
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
895
        <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
896
        <translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق API لان البروتوكول غير معروف</translation>
897 898
    </message>
    <message>
899
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
900
        <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
901
        <translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
902 903
    </message>
    <message>
904
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
905
        <source>An unknown network-related error was detected</source>
906
        <translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
907 908
    </message>
    <message>
909
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
910
        <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
911
        <translation>خطأ غير معروف  للبروكسي</translation>
912 913
    </message>
    <message>
914
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="251"/>
915
        <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
916
        <translation>خطأ خادم متعلق بالمعلومات</translation>
917 918
    </message>
    <message>
919
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="253"/>
920
        <source>A breakdown in protocol was detected</source>
921
        <translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
922 923
    </message>
    <message>
924
        <location filename="../downloadthread.cpp" line="255"/>
925
        <source>Unknown error</source>
926
        <translation>خطأ غير معروف</translation>
927 928
    </message>
</context>
929 930
<context>
    <name>EventManager</name>
931
    <message>
932 933
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="73"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="87"/>
934 935
        <source>Working</source>
        <translation>يعمل</translation>
936 937
    </message>
    <message>
938
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="76"/>
939 940
        <source>Updating...</source>
        <translation>جاري التحديث...</translation>
941 942
    </message>
    <message>
943 944
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="79"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="90"/>
945 946
        <source>Not working</source>
        <translation>لا يعمل</translation>
947 948
    </message>
    <message>
949 950
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="81"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="92"/>
951 952
        <source>Not contacted yet</source>
        <translation>لم يتم الاتصال</translation>
953 954
    </message>
    <message>
955 956
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="442"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="443"/>
957 958
        <source>this session</source>
        <translation>هذه الجلسة</translation>
959 960
    </message>
    <message>
961 962
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="447"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="451"/>
963 964
        <source>/s</source>
        <comment>/second (i.e. per second)</comment>
965
        <translation>/s</translation>
966 967
    </message>
    <message>
968
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="454"/>
969 970 971
        <source>Seeded for %1</source>
        <comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
        <translation>تم رفعه %1</translation>
972 973
    </message>
    <message>
974
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="457"/>
975 976 977
        <source>%1 max</source>
        <comment>e.g. 10 max</comment>
        <translation>%1 أقصى</translation>
978 979
    </message>
    <message>
980 981
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="536"/>
        <location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="545"/>
982 983
        <source>%1/s</source>
        <comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
984
        <translation>%1/s</translation>
985
    </message>
986 987 988
</context>
<context>
    <name>ExecutionLog</name>
989 990 991 992
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation type="obsolete">اللائحة</translation>
    </message>
993
    <message>
994 995 996
        <location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
        <source>General</source>
        <translation>عام</translation>
997 998
    </message>
    <message>
999
        <location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
1000 1001
        <source>Blocked IPs</source>
        <translation>الاي بي المحجوب</translation>
1002
    </message>
1003 1004
</context>
<context>
1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316