Commit 1e88bb64 authored by Xavier Guimard's avatar Xavier Guimard

Update French translation

parent 3c057c50
......@@ -40,6 +40,7 @@ devscripts (2.19.3) UNRELEASED; urgency=medium
Closes: #920874; MR: !103
+ Fix exit code when component are used. Closes: #922131; MR: !105
+ Don't parse empty options. Closes: #922132; MR: !105
* Update French translation
-- Mattia Rizzolo <mattia@debian.org> Sat, 12 Jan 2019 20:41:40 +0100
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devscripts\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-08 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Guimard <yadd@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. type: TH
#: ../scripts/annotate-output.1:1
......@@ -569,12 +569,11 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:41
#, fuzzy
#| msgid "bts - developers' command line interface to the BTS"
msgid ""
"bts - developers' command line interface to the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
"bts - Interface en ligne de commande pour le BTS, pour les développeurs"
"bts - Interface en ligne de commande des dévelopeurs pour le système de "
"bogues de Debian (BTS)"
#. type: textblock
#: ../scripts/bts.pl:218
......@@ -13654,12 +13653,6 @@ msgstr "B<bts>(1)"
#. type: Plain text
#: ../doc/devscripts.1:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A command-line tool for accessing the BTS, both to send mails to "
#| "control@bts.debian.org and to access the web pages and SOAP interface of "
#| "the BTS. [www-browser, libauthen-sasl-perl, libnet-smtps-perl, libsoap-"
#| "lite-perl, liburi-perl, libwww-perl, bsd-mailx | mailx]"
msgid ""
"A command-line tool for accessing the Debian Bug Tracking System, both to "
"send mails to control@bts.debian.org and to access the web pages and SOAP "
......@@ -18344,6 +18337,8 @@ msgid ""
"B<nmudiff> is the tool to be used while preparing a Non-Maintainer Upload "
"(NMU) to notify the maintainer about the work being done."
msgstr ""
"B<nmudiff> est un outil à utiliser lorsqu'on prépare un Non-Mainteneur envoi "
"(NMU) pour notifier au mainteneur qu'un travail est en cours."
#. type: Plain text
#: ../scripts/nmudiff.1:19
......@@ -19931,6 +19926,7 @@ msgstr "B<-u>, B<--url=>I<URL>[B<,>I<URL> ...]"
#. type: verbatim
#: ../scripts/rmadison.pl:321
#, no-wrap
msgid ""
"use I<URL> for the query. Supported shorthands are\n"
" B<debian> https://api.ftp-master.debian.org/madison\n"
......@@ -20305,16 +20301,12 @@ msgstr ""
#. type: textblock
#: ../scripts/salsa.pl:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose to link another file, it must contain a line with something "
#| "like:"
msgid ""
"If you choose to link another file using SALSA_TOKEN_FILE, it must contain a "
"line with one of (no differences):"
msgstr ""
"Si un autre fichier est choisi, il doit contenir un ligne avec quelque chose "
"comme :"
"Si on choisit de lier un autre fichier en utilisant SALSA_TOKEN_FILE, il "
"doit contenir un ligne avec au choix (aucune différence) :"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:49
......@@ -20334,9 +20326,12 @@ msgid ""
"This allows for example to use dpt(1) configuration file (~/.dpt.conf) which "
"contains:"
msgstr ""
"Ceci permet par exemple d'utiliser le fichier de configuration de dpt(1) (~/."
"dpt.conf) qui contient :"
#. type: verbatim
#: ../scripts/salsa.pl:55
#, no-wrap
msgid ""
" DPT_SALSA_PRIVATE_TOKEN=abcdefghi\n"
"\n"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment