Commit 9814780e authored by Tiago Bortoletto Vaz's avatar Tiago Bortoletto Vaz

Merge branch 'unstable'

parents 52d853fe c4fe1256
Gnome Subtitles
=============================
http://gnome-subtitles.sf.net
http://gnomesubtitles.org
Authors
=======
Pedro Castro <mail pedrocastro.org> - Author and Maintainer
Pedro Castro <pedro gnomesubtitles.org> - Author and Maintainer
Contributors
============
Arx Cruz
Cristina Yenyxe (Past Maintainer)
David Krkoska
Fernando Zorrilla
Keith Madill
Michał Sawicz
Miguel Filho
Nazar Kulyk
Pawel Brzeski
Valmir Sena
Artwork
......@@ -31,15 +35,15 @@ Alexander Shopov, Svetoslav Stefanov (bg)
Joan Duran (ca)
Carles Ferrando, Joan Duran (ca@valencia)
Kamil Paral, Lucas Lommer, Marek Černocký, Petr Kovar, Rinu (cs)
Joe Hansen, Kristian Kjærgaard (da)
Joe Hansen, Kenneth Nielsen, Kristian Kjærgaard (da)
Felix Braun, Mario Blättermann (de)
Yumkee Lhamo (dz)
Nick Agianniotis (el)
Philip Withnall (en_GB)
Gabriel Ruiz, Jorge González, Paulino Padial (es)
Daniel Mustieles, Francisco Serrador, Gabriel Ruiz, Jorge González, Paulino Padial (es)
Ilkka Tuohela (fi)
Alexandre Imache, Bruno Brouard, Claude Paroz, Frederic Peters, Stéphane Raimbault (fr)
Antón Méixome, Fran Diéguez, Lois (gl)
Antón Méixome, Fran Diéguez, Lois, Marcos Lans (gl)
Mark Krapivner, Yair Hershkovitz, Yaron Shahrabani (he)
Gabor Kelemen, Laszlo Csordas (hu)
Claudio Arseni, Luca Ferretti, Simone Oberti (it)
......@@ -48,13 +52,14 @@ Yannig Marchegay (oc)
A S Alam (pa)
Piotr Drąg, Tomasz Sałaciński (pl)
António Lima (pt)
César Veiga, Fábio Nogueira, Henrique Machado, Leonardo Fontenelle, Raphael Higino (pt_BR)
César Veiga, Djavan Fagundes, Fábio Nogueira, Henrique Machado, Krix Apolinário, Leonardo Fontenelle, Marco de Freitas, Raphael Higino (pt_BR)
Daniel Șerbănescu, Lucian Grijincu (ro)
Nickolay V. Shmyrev (ru)
Nickolay V. Shmyrev, Yuri Myasoedov (ru)
Andrej Žnidaršič, Matej Urbančič (sl)
Đorđe Vasiljević (sr)
Daniel Nylander (sv)
Baris Cicek, Serkan Yılmaz (tr)
Aron Xu (zh_CN)
Aron Xu, Yinghua Wang (zh_CN)
Supporters
==========
......
This diff is collapsed.
Gnome Subtitles
===============
1.2 (21/08/11)
==============
- Support for merging and splitting subtitle lines
- Allow to view character counts in the subtitle list and editing area
- Allow to apply a reaction delay when timing start/end on video playblack
- Video slow and fast motion options
- New shortcuts for quick timings change:
* Increase/decrease subtitle start time: Ctrl+Plus/Minus (on the numpad)
* Increase/decrease subtitle end time: Alt+Plus/Minus (on the numpad)
* Shift subtitles: Shift+Plus/Minus (on the numpad)
- Automatically seek the video when subtitle times are changed, with an option
to rewind it some milliseconds
- Added support for the Fab Subtitler subtitle format
- Allow to insert a new subtitle at the current video position, applying
a reaction delay if set
- Other changes:
* Translation filenames are now based on the original filename plus language
* Added support for buggy SubRip files that use dots instead of commas
* Fixed bug with the subtitle overlay not being updated on times change
* Detect when selecting a video file as the subtitle file
* Updated preferences dialog with different structure and more options
* Fixed special characters (<,>,&,etc) not being shown in the subtitle list
Bug fixes:
- Slow and Fast Motion Option (#453469)
- Filenames for new translations (#607227)
- Video file extensions (#607228)
- Opening large files (#607229)
- File close sensitivity (#620776)
- Shift selected lines with Keyboard shortcuts (#621145)
- Makefile - copy libs to build dir (#621943)
- Show the total number of characters while editing subtitles (#625485)
- Support for FAB files (#634230)
- Remove extension from icon in .desktop file (#636766)
- Do not build modules as shared libraries (#636767)
- Crash when inserting new subtitle with no subtitles selected (#638238)
- Apply a Reaction Delay when timing subtitle start/end (#638484)
- Add support for opening buggy SubRip files (#642674)
- Insert subtitle at video position (#648461)
- Merge and split lines (#651958)
Contributors:
- Arx Cruz, Keith Madill, Michał Sawicz, Pawel Brzeski
Translations:
- Joan Duran (ca)
- Marek Černocký, Petr Kovar (cs)
- Joe Hansen, Kenneth Nielsen (da)
- Mario Blättermann (de)
- Daniel Mustieles, Francisco Serrador, Jorge González (es)
- Bruno Brouard (fr)
- Marcos Lans (gl)
- Yaron Shahrabani (he)
- Gabor Kelemen (hu)
- Claudio Arseni (it)
- António Lima (pt)
- Djavan Fagundes, Krix Apolinário, Marco de Freitas (pt_BR)
- Yuri Myasoedov (ru)
- Andrej Žnidaršič, Matej Urbančič (sl)
- Đorđe Vasiljević (sr)
- Daniel Nylander (sv)
- Yinghua Wang (zh_CN)
Additional thanks:
- A. Bhattacharya, A. Dagistanli, D. Leuenberger, Eva C., J. Hogue, V. Untz, P. Drąg, W. Lemberg, Z. Kozak
1.1 (31/10/10)
==============
......@@ -18,6 +86,21 @@ Gnome Subtitles
- Fixed a bug drag-and-dropping files with spaces in their path
- Use ISO-8859-1 as the fallback and default encoding in the File Open list
Bug fixes:
- Automatically select subtitles on video playback (#453220)
- Quick subtitle timing during playback (#547984)
- Periodically backup subtitle files (#565360)
- Subtitle loop (#601195)
- Seek Subtitle->Time; Time->Subtitle with kb shortcut; Follow subs. (#605402)
- Bug in help (#612400)
- Untranslated strings (#619364)
- Crash when shifting selected subtitles (#620027)
- Synchronize timings for all subtitles (#622248)
- Crash when searching backwards (#628427)
Contributors:
- Arx Cruz, Valmir Sena
Translations:
- Carles Ferrando, Joan Duran (ca@valencia)
- Lucas Lommer, Marek Černocký, Petr Kovar (cs)
......@@ -35,21 +118,6 @@ Translations:
- Baris Cicek, Serkan Yılmaz (tr)
- Aron Xu (zh_CN)
Bug fixes:
- Automatically select subtitles on video playback (#453220)
- Quick subtitle timing during playback (#547984)
- Periodically backup subtitle files (#565360)
- Subtitle loop (#601195)
- Seek Subtitle->Time; Time->Subtitle with kb shortcut; Follow subs. (#605402)
- Bug in help (#612400)
- Untranslated strings (#619364)
- Crash when shifting selected subtitles (#620027)
- Synchronize timings for all subtitles (#622248)
- Crash when searching backwards (#628427)
Contributors:
- Arx Cruz, Valmir Sena
Additional thanks:
- A. G. Luz, Carlos Troncoso, Daniel, Gabor Kelemen, Marcin Zajaczkowski
......@@ -76,20 +144,6 @@ Additional thanks:
- Fixed use of LDADD when building
- Use libtool to produce shared libraries
Translations:
- Alexander Shopov, Svetoslav Stefanov (bg)
- Marek Černocký, Petr Kovar, Rinu (cs)
- Joe Hansen (da)
- Mario Blättermann (de)
- Jorge González (es)
- Antón Méixome, Lois (gl)
- Mark Krapivner (he)
- Claudio Arseni (it)
- Piotr Drąg (pl)
- António Lima (pt)
- Andrej Žnidaršič, Matej Urbančič (sl)
- Daniel Nylander (sv)
Bug fixes:
- Set defaultsubtitle format, character coding and newline type in
preferences (#504656)
......@@ -106,6 +160,20 @@ Bug fixes:
Contributors:
- Arx Cruz, Ildar Mulyukov, Peter Alfredsen
Translations:
- Alexander Shopov, Svetoslav Stefanov (bg)
- Marek Černocký, Petr Kovar, Rinu (cs)
- Joe Hansen (da)
- Mario Blättermann (de)
- Jorge González (es)
- Antón Méixome, Lois (gl)
- Mark Krapivner (he)
- Claudio Arseni (it)
- Piotr Drąg (pl)
- António Lima (pt)
- Andrej Žnidaršič, Matej Urbančič (sl)
- Daniel Nylander (sv)
Additional thanks:
- A. Luz, Federico, Frederico Camara, ΙΟΑΝΝΗΣ ΜΠΟΥΡΔΑΚΗΣ, Yann Basly
......@@ -119,16 +187,16 @@ Additional thanks:
* Opening a video with Frames mode selected
* Opening the Preferences dialog
Translations:
- Joan Duran (ca)
- Jorge González (es)
Bug fixes:
- Subtitling of audio files (#584795)
- GS crashes when opening subtitles together with a movie (#587097)
- GS crashes on Edit->Preferences (#587100)
Thanks:
Translations:
- Joan Duran (ca)
- Jorge González (es)
Additional thanks:
- Marcin Zajaczkowski, Yannick Warnier
0.9 (21/06/09)
......@@ -171,24 +239,6 @@ Thanks:
* Requires gtk, gtk-sharp, glade-sharp and gconf-sharp 2.12 or higher
* No longer requires gnome-sharp nor sublib
Translations:
- Djihed Afifi (ar)
- Joan Duran (ca)
- Kamil Paral, Lucas Lommer, Petr Kovar, Rinu (cs)
- Joe Hansen, Kristian Kjærgaard (da)
- Felix Braun, Mario Blättermann (de)
- Gabriel Ruiz, Jorge González (es)
- Ilkka Tuohela (fi)
- Luca Ferretti, Simone Oberti (it)
- Kjartan Maraas (nb)
- Yannig Marchegay (oc)
- Piotr Drąg (pl)
- António Lima (pt)
- César Veiga, Fábio Nogueira, Henrique P Machado, Leonardo Ferreira
Fontenelle (pt_BR)
- Nickolay V. Shmyrev (ru)
- Daniel Nylander (sv)
Bug fixes:
- The file with a movie is not always automatically selected (#417975)
- Improvements to selection types in timings dialogs (#430737)
......@@ -207,6 +257,24 @@ Bug fixes:
Contributors:
- Arx Cruz, Lucas Lommer
Translations:
- Djihed Afifi (ar)
- Joan Duran (ca)
- Kamil Paral, Lucas Lommer, Petr Kovar, Rinu (cs)
- Joe Hansen, Kristian Kjærgaard (da)
- Felix Braun, Mario Blättermann (de)
- Gabriel Ruiz, Jorge González (es)
- Ilkka Tuohela (fi)
- Luca Ferretti, Simone Oberti (it)
- Kjartan Maraas (nb)
- Yannig Marchegay (oc)
- Piotr Drąg (pl)
- António Lima (pt)
- César Veiga, Fábio Nogueira, Henrique P Machado, Leonardo Ferreira
Fontenelle (pt_BR)
- Nickolay V. Shmyrev (ru)
- Daniel Nylander (sv)
Additional thanks:
- Adam Dixon, Julian Sikorski, Luciano A. Ferrer, Marcin Zajaczkowski,
Satoshi Tanabe
......
Gnome Subtitles
=============================
http://gnome-subtitles.sf.net
http://gnomesubtitles.org
Gnome Subtitles is a subtitle editor for the GNOME desktop. It supports the most
common text-based subtitle formats and allows for subtitle editing, translation
......
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by GNU Autoconf 2.67 for gnome-subtitles 1.1.
# Generated by GNU Autoconf 2.67 for gnome-subtitles 1.2.
#
# Report bugs to <http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles>.
#
......@@ -702,8 +702,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='gnome-subtitles'
PACKAGE_TARNAME='gnome-subtitles'
PACKAGE_VERSION='1.1'
PACKAGE_STRING='gnome-subtitles 1.1'
PACKAGE_VERSION='1.2'
PACKAGE_STRING='gnome-subtitles 1.2'
PACKAGE_BUGREPORT='http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles'
PACKAGE_URL=''
......@@ -1535,7 +1535,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
\`configure' configures gnome-subtitles 1.1 to adapt to many kinds of systems.
\`configure' configures gnome-subtitles 1.2 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
......@@ -1605,7 +1605,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
short | recursive ) echo "Configuration of gnome-subtitles 1.1:";;
short | recursive ) echo "Configuration of gnome-subtitles 1.2:";;
esac
cat <<\_ACEOF
......@@ -1748,7 +1748,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
gnome-subtitles configure 1.1
gnome-subtitles configure 1.2
generated by GNU Autoconf 2.67
Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
......@@ -2117,7 +2117,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by gnome-subtitles $as_me 1.1, which was
It was created by gnome-subtitles $as_me 1.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
$ $0 $@
......@@ -3394,7 +3394,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gnome-subtitles'
VERSION='1.1'
VERSION='1.2'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
......@@ -14030,7 +14030,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
This file was extended by gnome-subtitles $as_me 1.1, which was
This file was extended by gnome-subtitles $as_me 1.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.67. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
......@@ -14087,7 +14087,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
gnome-subtitles config.status 1.1
gnome-subtitles config.status 1.2
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.67,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
......
AC_PREREQ(2.58)
AC_INIT(gnome-subtitles, 1.1, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles)
AC_INIT(gnome-subtitles, 1.2, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles)
GNOME_COMMON_INIT
......
.TH gnome-subtitles "1" "December 3, 2007"
.TH gnome-subtitles "1" "June 27, 2011"
.SH NAME
gnome-subtitles \- video subtitling for the GNOME desktop
......@@ -29,5 +29,5 @@ If you find a bug, please report it at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?p
.SH AUTHOR
.B Gnome Subtitles
was written by Pedro Castro <dev@pedrocastro.org>. This manpage was written
was written by Pedro Castro <pedro@gnomesubtitles.org>. This manpage was written
by Pedro Castro and Tiago Bortoletto Vaz <tiago@debian-ba.org>.
......@@ -5,7 +5,7 @@ GenericName=Subtitle Editor
Comment=Video subtitling for the GNOME desktop
TryExec=gnome-subtitles
Exec=gnome-subtitles %f
Icon=gnome-subtitles.png
Icon=gnome-subtitles
StartupNotify=true
Terminal=false
Type=Application
......@@ -14,4 +14,4 @@ MimeType=application/x-subrip;text/x-mpsub;text/x-ssa;text/x-microdvd;
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-subtitles
X-GNOME-Bugzilla-Component=general
X-GNOME-Bugzilla-Version=1.1
X-GNOME-Bugzilla-Version=1.2
......@@ -5,7 +5,7 @@ GenericName=Subtitle Editor
Comment=Video subtitling for the GNOME desktop
TryExec=gnome-subtitles
Exec=gnome-subtitles %f
Icon=gnome-subtitles.png
Icon=gnome-subtitles
StartupNotify=true
Terminal=false
Type=Application
......
......@@ -35,6 +35,61 @@
<long>Whether to automatically choose the video file to open, when opening a subtitle file. A video file is chosen based on the name of the subtitle file.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/video/apply_reaction_delay</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/video/apply_reaction_delay</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>bool</type>
<default>TRUE</default>
<locale name="C">
<short>Apply reaction delay</short>
<long>Whether to apply a reaction delay when setting the start or end times of a subtitle with the video playing.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/video/reaction_delay</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/video/reaction_delay</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>int</type>
<default>200</default>
<locale name="C">
<short>Reaction delay</short>
<long>Time, in milliseconds, to subtract from the start or end times when setting them with the video playing.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/video/seek_on_change</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/video/seek_on_change</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>bool</type>
<default>TRUE</default>
<locale name="C">
<short>Seek the video on subtitles change</short>
<long>Whether to seek the video to the start of the first subtitle when one or more subtitles are changed.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/video/seek_on_change_rewind</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/video/seek_on_change_rewind</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>int</type>
<default>200</default>
<locale name="C">
<short>Seek on change rewind</short>
<long>Time, in milliseconds, to rewind the video when seeking on subtitles change.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/view/line_lengths</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/view/line_lengths</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>bool</type>
<default>TRUE</default>
<locale name="C">
<short>View line lengths</short>
<long>Whether to view line lengths as characters counts in the subtitle list.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/spellcheck/active_text_language</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/spellcheck/active_text_language</applyto>
......@@ -211,5 +266,38 @@
<long>Time interval, in seconds, to automatically backup files. A minimum of 30 seconds is recommended.</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/time_step</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/time_step</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>int</type>
<default>100</default>
<locale name="C">
<short>Time step increment</short>
<long>Time, in milliseconds, to add or subtract when adjusting times in spinbutton controls (e.g., start, end and duration).</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/frames_step</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/frames_step</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>int</type>
<default>2</default>
<locale name="C">
<short>Frames step increment</short>
<long>Frames to add or subtract when adjusting frames in spinbutton controls (e.g., start, end and duration).</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/time_between_subs</key>
<applyto>/apps/gnome-subtitles/preferences/timings/time_between_subs</applyto>
<owner>gnome-subtitles</owner>
<type>int</type>
<default>100</default>
<locale name="C">
<short>Time between subtitles</short>
<long>Recommended time between subtitles, in milliseconds, used for example when splitting a subtitle in two.</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>
......@@ -2,6 +2,7 @@
<Policies>
<TextStylePolicy FileWidth="120" TabWidth="4" RemoveTrailingWhitespace="True" EolMarker="Unix" inheritsSet="Mono" inheritsScope="text/plain" />
</Policies>
<Deployment.LinuxDeployData generateScript="False" />
<Configurations active="Debug">
<Configuration name="Debug" ctype="DotNetProjectConfiguration">
<Output directory="build" assembly="gnome-subtitles" assemblyKeyFile="/home/noup/Workspace/gnome-subtitles/." />
......@@ -249,6 +250,17 @@
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Ui/Component/NewlineTypeComboBox.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Ui/VideoPreview/SubtitleTracker.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Core/Backup.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/IO/SubtitleFormats/SubtitleFormatFABSubtitler.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Core/Command/TranslatorCommand.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/Exceptions/TranslatorException.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/Core/Translator.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Core/GlobalAccelerators.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/Core/Timing/SplitOperator.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/Core/Timing/MergeOperator.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Core/Command/MergeSubtitlesCommand.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/SubLib/Exceptions/FileTooLargeException.cs" />
<File subtype="Code" buildaction="Compile" name="src/GnomeSubtitles/Ui/Edit/SubtitleEditTextViewMargin.cs" />
</Contents>
<References>
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="Mono.Posix, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=0738eb9f132ed756" />
......@@ -258,8 +270,11 @@
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="gtk-sharp, Version=2.12.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="glade-sharp, Version=2.12.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="gconf-sharp, Version=2.24.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="glib-sharp, Version=2.12.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="System.Web, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b03f5f7f11d50a3a" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="gdk-sharp, Version=2.12.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
<ProjectReference type="Gac" localcopy="True" refto="pango-sharp, Version=2.12.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=35e10195dab3c99f" />
</References>
<LanguageParameters StartupObject="GnomeSubtitles.Execution.Executable" ApplicationIcon="." ctype="CSharpProjectParameters" />
<Deployment.LinuxDeployData generateScript="False" />
<DeploymentInformation strategy="File" />
</Project>
\ No newline at end of file
......@@ -2,7 +2,7 @@ include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
DOC_MODULE = gnome-subtitles
DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_LINGUAS = ca cs de el es fr oc ro sl sv
DOC_LINGUAS = ca cs da de el es fr oc ro sl sv
DOC_FIGURES =
dist-hook: doc-dist-hook
......@@ -352,7 +352,7 @@ _clean_dir = $(if $(DOC_MODULE)$(DOC_ID),clean-doc-dir)
_doc_install_dir = $(if $(DOC_ID),$(DOC_ID),$(DOC_MODULE))
DOC_MODULE = gnome-subtitles
DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_LINGUAS = ca cs de el es fr oc ro sl sv
DOC_LINGUAS = ca cs da de el es fr oc ro sl sv
DOC_FIGURES =
all: all-am
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -23,7 +23,7 @@
<copyright>
<year>2007</year>
<holder>Erin Bloom</holder>
</copyright><copyright><year>2009</year><holder>Mario Blättermann (mariobl@gnome.org)</holder></copyright>
</copyright><copyright><year>2009, 2011</year><holder>Mario Blättermann (mariobl@freenet.de)</holder></copyright>
<abstract role="description"><para>Die Aufgaben von <application>Gnome Subtitles</application></para>
</abstract>
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
......
This diff is collapsed.
......@@ -23,7 +23,7 @@
<copyright>
<year>2007</year>
<holder>Erin Bloom</holder>
</copyright><copyright><year>2008-2010</year><holder>Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org)</holder></copyright>
</copyright><copyright><year>2011</year><holder>Francisco Javier (fserrador@gmail.com)</holder></copyright><copyright><year>2008-2010</year><holder>Jorge González (jorgegonz@svn.gnome.org)</holder></copyright>
<abstract role="description"><para>El funcionamiento de <application>Subtítulos de GNOME</application></para>
</abstract>
<!-- An address can be added to the publisher information. If a role is
......@@ -259,8 +259,8 @@
</step>
<step performance="required"><para>Introduzca un nombre nuevo para su archivo de subtítulo</para></step>
<step performance="optional"><para>Si quisiera guardar el archivo en una ubicación diferente, navegue a la nueva ubicación en su navegador de archivos.</para></step>
<step performance="optional"><para>Si quisiera guardar el archivo en otro formato que los que están listados en la Lista de formatos de subtítulo, elija un formato diferente.</para></step>
<step performance="optional"><para>Si quisiera guardar un archivo en una codificación diferente a las codificaciones listadas predeterminadas, cambie la codificación en la lista de codificación de carácter.</para></step>
<step performance="optional"><para>Si quisiera guardar el archivo en otro formato de los que están listados en la «Lista de formatos de subtítulo», elija un formato diferente.</para></step>
<step performance="optional"><para>Si quisiera guardar el archivo en una codificación de caracteres diferente a las codificaciones predeterminadas listadas, cambie la codificación en la lista de codificación de caracteres.</para></step>
<step performance="required"><para>Pulse Guardar</para></step>
</procedure>
</sect2>
......@@ -277,7 +277,7 @@
<para>Algunos formatos de subtítulo tienen cabeceras que contienen información acerca del archivo. Puede editar esos campos en <application>Subtítulos de GNOME</application></para>
<step performance="required">
<para>Ir a <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<para>Se abrirá la ventana de las cabeceras. Tiene 4 solapas.</para>
<para>Se abrirá la ventana de las cabeceras. Tiene 4 pestañas.</para>
</step>
<step performance="required"> <para>Seleccione la pestaña que corresponda al formato de su archivo de subtítulo</para></step>
<step performance="required"><para>Rellenar los campos apropiados.</para></step>
......@@ -327,7 +327,7 @@
</sect2>
<sect2 id="gs-wws-batch">
<title>Trabajar con múltiples subtítulos</title>
<para>A veces querrá seleccionar múltiples subtítulos.Use <keycap>Mayús</keycap> para seleccionar subtítulos secuenciales, y <keycap>Control</keycap> para seleccionar subtítulos no secuenciales</para>
<para>A veces querrá seleccionar varios subtítulos. Use <keycap>Mayús</keycap> para seleccionar subtítulos secuenciales, y <keycap>Control</keycap> para seleccionar subtítulos no secuenciales</para>
<para>Para seleccionar todos los tipos de subtítulo pulse <keycap>Control</keycap>-<keycap>A</keycap></para>
</sect2>
<sect2 id="gs-wws-editing">
......
This diff is collapsed.
......@@ -453,7 +453,7 @@
<step><para>Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Vidéo</guisubmenu><guimenuitem>Positionner le début du sous-titre</guimenuitem></menuchoice>.</para></step>
</procedure>
<procedure>
<title>To set subtitle ending time</title>
<title>Pour définir la fin d'un sous-titre</title>
<step><para>Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Vidéo</guisubmenu><guimenuitem>Positionner la fin du sous-titre</guimenuitem></menuchoice>.</para></step>
</procedure>
</sect2>
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
sciribe@one.net (Erin Bloom)
</creator>
<contributor>
dev@pedrocastro.org (Pedro Castro)
pedro@gnomesubtitles.org (Pedro Castro)
</contributor>
<title>
Gnome Subtitles Manual
......
......@@ -24,6 +24,8 @@ pt_BR
ro
ru
sl
sr
sr@latin
sv
tr
zh_CN
......@@ -27,9 +27,12 @@ src/GnomeSubtitles/Core/Command/DeleteTranslationCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertSubtitleCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTextCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/InsertTranslationCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/MergeSubtitlesCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/ReplaceAllCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/ShiftTimingsCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/SplitSubtitlesCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/SynchronizeTimingsCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/TranslatorCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Command/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs
src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs
......@@ -47,14 +50,14 @@ src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsShiftDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsSynchronizeDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoSeekToDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/ErrorDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/FileOpenErrorDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/FileSaveErrorDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/VideoErrorDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoSeekToDialog.cs
src/GnomeSubtitles/Execution/BugReporter.cs
src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs
src/GnomeSubtitles/Ui/Component/NewlineTypeComboBox.cs
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.