zh_CN.po 94.1 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
6 7 8
# Christopher Meng <i@cicku.me>, 2012-2013,2015
# Christopher Meng <i@cicku.me>, 2015
# dongfengweixia88616b04c28344fa <dongfengweixiao@gmail.com>, 2012
9
# dongfengweixia88616b04c28344fa <dongfengweixiao@gmail.com>, 2012
10
# dongfengweixiao <dongfengweixiao@gmail.com>, 2013-2014
11 12
# dongfengweixiao <dongfengweixiao@gmail.com>, 2012
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
13
# Ma Kai <crtmike@gmail.com>, 2011
14
# Mike Manilone <zhtx10@gmail.com>, 2011
15
# Ma Kai <crtmike@gmail.com>, 2011
16
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015
17
# qingxianhao <qinghao1@foxmail.com>, 2012
18
# qingxianhao <qinghao1@foxmail.com>, 2012
19
# Tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org>, 2013
20
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
21 22 23
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015
24 25 26 27
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
28
"POT-Creation-Date: 2018-10-22 12:23+0300\n"
29 30
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n"
"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
31
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/"
32 33 34 35 36
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
38 39 40 41 42 43

#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s:%s\n"

44
#: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:60
45 46 47 48 49 50 51
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM 版本 %s\n"

#: cliutils.c:32
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
52
msgstr "版权所有 (C) 1998-2002 - 红帽公司。\n"
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

#: cliutils.c:33
#, c-format
msgid ""
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
msgstr "该程序可以在 GNU GPL 条款下自由分发\n"

#: cliutils.c:53
#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
msgstr "--pipe 创建一个管道失败:%m\n"

65
#: cliutils.c:62
66 67
#, c-format
msgid "exec failed\n"
68
msgstr "执行失败\n"
69

70
#: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:68
71 72
#, c-format
msgid "argument is not an RPM package\n"
73
msgstr "参数不是一个 RPM 软件包\n"
74

75
#: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:73
76 77 78 79
#, c-format
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "读取软件包头部错误\n"

80
#: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:88
81 82 83 84
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "不能重新打开荷载:%s\n"

85
#: rpmbuild.c:114
86 87 88 89
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot 已经指定,忽略 %s\n"

90
#: rpmbuild.c:139
91 92 93 94
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 从 %prep (解压缩源代码并应用补丁) 开始构建"

95 96
#: rpmbuild.c:140 rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152
#: rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158
97 98 99
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfile>"

100
#: rpmbuild.c:142
101 102 103
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 从 %build (%prep 之后编译) 开始构建"

104
#: rpmbuild.c:145
105 106 107
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 从 %install (%prep、%build 后安装) 开始构建"

108
#: rpmbuild.c:148
109 110
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
111
msgstr "依据 <specfile> 校验 %files 部分"
112

113
#: rpmbuild.c:151
114 115 116
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 构建源代码和二进制软件包"

117
#: rpmbuild.c:154
118 119 120
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 构建二进制软件包"

121
#: rpmbuild.c:157
122 123 124
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "依据 <specfile> 构建源代码软件包"

125 126
#: rpmbuild.c:161
#, c-format
127 128
msgid ""
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>"
129
msgstr "仅执行 <source package> 的 %prep 部分(解压缩源代码并应用补丁) "
130

131 132
#: rpmbuild.c:162 rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174
#: rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:206 rpmbuild.c:209
133 134 135
msgid "<source package>"
msgstr "<source package>"

136
#: rpmbuild.c:164
137
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>"
138
msgstr "仅执行 <source package> 的 %build 部分(先执行 %prep,然后 %build)"
139

140
#: rpmbuild.c:167 rpmbuild.c:208
141 142 143 144
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "依据 <source package> 从 %install (%prep、%build 然后安装)开始构建"

145 146
#: rpmbuild.c:170
#, c-format
147
msgid "verify %files section from <source package>"
148
msgstr "依据 <source package> 校验 %files 部分"
149

150
#: rpmbuild.c:173
151
msgid "build source and binary packages from <source package>"
152
msgstr "从 <source package> 中构建二进制和源代码 RPM 包"
153

154
#: rpmbuild.c:176
155
msgid "build binary package only from <source package>"
156
msgstr "仅从 <source package> 中构建二进制 RPM 包"
157

158
#: rpmbuild.c:179
159
msgid "build source package only from <source package>"
160
msgstr "仅从 <source package> 中构建源代码 RPM 包"
161

162
#: rpmbuild.c:183
163 164 165 166
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 从 %prep (解压源代码并应用补丁)开始构建"

167 168
#: rpmbuild.c:184 rpmbuild.c:187 rpmbuild.c:190 rpmbuild.c:193 rpmbuild.c:196
#: rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202
169 170 171
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"

172
#: rpmbuild.c:186
173 174 175
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 从 %build (%prep,之后编译)开始构建"

176
#: rpmbuild.c:189
177 178 179
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 从 %install (%prep、%build 然后安装)开始构建"

180
#: rpmbuild.c:192
181 182
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
183
msgstr "依据 <tarball> 校验 %files 部分"
184

185
#: rpmbuild.c:195
186 187 188
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 构建源代码和二进制软件包"

189
#: rpmbuild.c:198
190 191 192
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 构建二进制软件包"

193
#: rpmbuild.c:201
194 195 196
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "依据 <tarball> 构建源代码软件包"

197
#: rpmbuild.c:205
198 199 200
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "依据 <source package> 构建二进制软件包"

201
#: rpmbuild.c:212
202 203 204
msgid "override build root"
msgstr "重载构建根路径"

205
#: rpmbuild.c:214
206
msgid "run build in current directory"
207
msgstr "在当前目录中构建"
208

209
#: rpmbuild.c:216
210 211 212
msgid "remove build tree when done"
msgstr "完成后移除构建树"

213
#: rpmbuild.c:218
214 215 216
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "忽略 spec 文件中的 ExcludeArch 规则"

217
#: rpmbuild.c:220
218 219 220
msgid "debug file state machine"
msgstr "除错文件状态机"

221
#: rpmbuild.c:222
222 223 224
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "不执行任何构建步骤 "

225
#: rpmbuild.c:224
226 227 228
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "不检验构建依赖"

229
#: rpmbuild.c:226
230 231 232
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr "生成和 rpm v3 包管理(旧版本)兼容的软件包头"

233
#: rpmbuild.c:230
234
#, c-format
235
msgid "do not execute %clean stage of the build"
236
msgstr "构建过程中不执行 %clean 步骤"
237

238 239
#: rpmbuild.c:232
#, c-format
240
msgid "do not execute %prep stage of the build"
241
msgstr "不执行构建的 %prep 阶段"
242

243
#: rpmbuild.c:234
244
#, c-format
245
msgid "do not execute %check stage of the build"
246
msgstr "构建过程中不执行 %check 步骤"
247

248
#: rpmbuild.c:237
249 250 251
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "不接受来自 specfile 的 i18N 字符串信息"

252
#: rpmbuild.c:239
253 254 255
msgid "remove sources when done"
msgstr "完成时移除源代码"

256
#: rpmbuild.c:241
257 258 259
msgid "remove specfile when done"
msgstr "完成时移除 specfile"

260
#: rpmbuild.c:243
261 262 263
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "直接跳转到指定步骤 (仅限 c,i)"

264
#: rpmbuild.c:245
265 266 267
msgid "override target platform"
msgstr "重载目标平台"

268
#: rpmbuild.c:262
269 270 271
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "适用于 [ <specfile> | <tarball> | <source package> ] 的构建选项:"

272
#: rpmbuild.c:268 rpmdb.c:40 rpmkeys.c:38 rpmqv.c:63 rpmsign.c:51 rpmspec.c:47
273
#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221
274 275 276 277
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "所有 rpm 模式和可执行文件的通用选项:"

#: rpmbuild.c:282
278 279 280
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "构建依赖失败:\n"

281
#: rpmbuild.c:300
282 283
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
284
msgstr "无法打开 spec 文件 %s:%s\n"
285

286
#: rpmbuild.c:363
287 288
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
289
msgstr "打开 tar 管道失败:%m\n"
290

291 292
#: rpmbuild.c:378
#, c-format
293
msgid "Found more than one spec file in %s\n"
294
msgstr "在 %s 中发现多个 spec 规格文件\n"
295

296
#: rpmbuild.c:389
297 298 299 300
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "从 %s 读取 spec 文件失败\n"

301
#: rpmbuild.c:401
302 303 304 305
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "重命名 %s 为 %s 时失败:%m\n"

306
#: rpmbuild.c:479
307 308 309 310
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "stat %s 失败:%m\n"

311
#: rpmbuild.c:483
312 313 314 315
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "文件 %s 不是常规文件。\n"

316
#: rpmbuild.c:490
317 318 319 320
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "文件 %s 不像是 spec 文件。\n"

321
#: rpmbuild.c:551
322 323 324 325
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "构建目标平台:%s\n"

326
#: rpmbuild.c:559
327 328 329 330
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "为目标%s构建\n"

331
#: rpmbuild.c:614 rpmqv.c:241
332 333 334 335
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) 的参数必须以 / 开头"

#: rpmdb.c:21
336 337 338
msgid "initialize database"
msgstr "初始化数据库"

339
#: rpmdb.c:23
340
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
341
msgstr "从已安装软件包包头重建数据库反向列表"
342

343
#: rpmdb.c:26
344 345 346
msgid "verify database files"
msgstr "校验数据库文件"

347
#: rpmdb.c:28
348
msgid "export database to stdout header list"
349
msgstr "将数据库导出到标准输出头列表"
350

351
#: rpmdb.c:31
352
msgid "import database from stdin header list"
353
msgstr "从标准输入头列表导入数据库"
354

355
#: rpmdb.c:38
356 357 358
msgid "Database options:"
msgstr "数据库选项:"

359
#: rpmdb.c:126 rpmkeys.c:83 rpmqv.c:144 rpmsign.c:185
360 361 362 363
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "仅能指定一个主模式"

#: rpmkeys.c:20
364 365 366
msgid "verify package signature(s)"
msgstr "校验软件包签名"

367
#: rpmkeys.c:22
368
msgid "import an armored public key"
369
msgstr "导入带装甲的(armored)公钥"
370

371
#: rpmkeys.c:24
372
msgid "don't import, but tell if it would work or not"
373
msgstr "不导入,但判断下是否能用"
374

375
#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29
376 377 378
msgid "list keys from RPM keyring"
msgstr "列出RPM密钥环中的密钥"

379
#: rpmkeys.c:36
380 381 382
msgid "Keyring options:"
msgstr "密钥环选项:"

383
#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:161
384 385 386
msgid "no arguments given"
msgstr "没有指定参数"

387 388 389
#: rpmqv.c:40
msgid "Query/Verify package selection options:"
msgstr "查询/验证软件包选项:"
390

391 392 393
#: rpmqv.c:45
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "查询选项(用 -q 或 --query):"
394

395 396 397
#: rpmqv.c:50
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "验证选项(用 -V 或 --verify):"
398

399 400 401
#: rpmqv.c:56
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "安装/升级/擦除选项:"
402

403 404 405
#: rpmqv.c:122
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "每次仅能执行一种类型的查询/检验"
406

407 408 409
#: rpmqv.c:126
msgid "unexpected query flags"
msgstr "意外查询标志"
410

411 412 413
#: rpmqv.c:129
msgid "unexpected query format"
msgstr "意外的查询格式"
414

415 416 417
#: rpmqv.c:132
msgid "unexpected query source"
msgstr "意外的查询源"
418

419 420 421
#: rpmqv.c:155
msgid "only installation and upgrading may be forced"
msgstr "只有安装和升级可以强制执行"
422

423 424 425 426 427 428 429 430 431
#: rpmqv.c:157
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "文件仅能在软件包安装过程中重新分配"

#: rpmqv.c:160
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 共同使用"

#: rpmqv.c:163
432
msgid ""
433 434
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安装软件包时使用"
435

436 437
#: rpmqv.c:166
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
438 439
msgstr "--prefix 只能在安装新软件包时使用"

440 441 442
#: rpmqv.c:169
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "--prefix 参数必须用 / 开始"
443

444 445 446 447
#: rpmqv.c:172
msgid ""
"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--hash (-h) 选项只能在软件包安装和擦除时指定"
448

449 450 451
#: rpmqv.c:176
msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--percent 选项只能在软件包安装和擦除时指定"
452

453 454 455
#: rpmqv.c:180
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs 只能在软件包安装时指定"
456

457 458 459
#: rpmqv.c:184
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs 只能在软件包安装时指定"
460

461 462 463
#: rpmqv.c:188
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs 只能在软件包安装时指定"
464

465 466 467
#: rpmqv.c:192
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "只能指定 --excludedocs 和 --includedocs 两者之一"
468

469 470 471
#: rpmqv.c:196
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch 只能在软件包安装时指定"
472

473 474 475
#: rpmqv.c:200
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos 只能在软件包安装时指定"
476

477 478 479
#: rpmqv.c:205
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize 只能在软件包安装时指定"
480

481 482 483
#: rpmqv.c:209
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches 只能在软件包擦除时指定"
484

485 486 487
#: rpmqv.c:213
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles 只能在软件包安装时指定"
488

489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566
#: rpmqv.c:218
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb 只能在软件包安装和擦除时指定"

#: rpmqv.c:223
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "禁用脚本选项只能在软件包安装和擦除时指定"

#: rpmqv.c:228
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "禁用触发器选项只能在软件包安装和擦除时指定"

#: rpmqv.c:232
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr "--nodeps 只能在软件包安装、擦除和检验时指定"

#: rpmqv.c:236
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--test 只能在软件包安装和擦除时指定"

#: rpmqv.c:258
msgid "no packages given for erase"
msgstr "未给出要擦除的软件包"

#: rpmqv.c:292
msgid "no packages given for install"
msgstr "未给出要安装的软件包"

#: rpmqv.c:304 rpmspec.c:80
msgid "no arguments given for query"
msgstr "未给出要查询的参数"

#: rpmqv.c:318
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "未给出要检验的参数"

#: rpmsign.c:30
msgid "sign package(s)"
msgstr "签名包"

#: rpmsign.c:32
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
msgstr "签名包(同--addsign)"

#: rpmsign.c:34
msgid "delete package signatures"
msgstr "删除软件包签名"

#: rpmsign.c:37
msgid "sign package(s) files"
msgstr ""

#: rpmsign.c:39
msgid "use file signing key <key>"
msgstr ""

#: rpmsign.c:40
msgid "<key>"
msgstr ""

#: rpmsign.c:42
msgid "prompt for file signing key password"
msgstr ""

#: rpmsign.c:49
msgid "Signature options:"
msgstr "签名选项:"

#: rpmsign.c:101
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "你必须在你的宏文件中设置 \"%%_gpg_name\" \n"
567

568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598
#: rpmsign.c:114
#, c-format
msgid ""
"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command "
"line with --fskpath\n"
msgstr ""

#: rpmsign.c:166
msgid "--fskpath may only be specified when signing files"
msgstr ""

#: rpmspec.c:25
msgid "parse spec file(s) to stdout"
msgstr "解析 spec 文件到标准输出"

#: rpmspec.c:27
msgid "query spec file(s)"
msgstr "查询 spec 文件"

#: rpmspec.c:29
msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "操纵 spec 生成的二进制 rpm 包(缺省值)"

#: rpmspec.c:31
msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
msgstr ""

#: rpmspec.c:33
msgid "operate on source rpm generated by spec"
msgstr "操纵 spec 生成的源 rpm 包"

599
#: rpmspec.c:35 lib/poptQV.c:229
600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636
msgid "use the following query format"
msgstr "使用这种格式打印信息"

#: rpmspec.c:44
msgid "Spec options:"
msgstr "Spec 选项:"

#: rpmspec.c:91
msgid "no arguments given for parse"
msgstr "没有给出参数用于分析"

#: build/build.c:120
#, c-format
msgid "Unable to open temp file: %s\n"
msgstr "无法打开临时文件:%s\n"

#: build/build.c:125
#, c-format
msgid "Unable to open stream: %s\n"
msgstr "无法打开流:%s\n"

#: build/build.c:158
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "正在执行(%s):%s\n"

#: build/build.c:163
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "执行 %s 失败(%s):%s\n"

#: build/build.c:172
#, c-format
msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n"
msgstr "执行脚本 %s (%s)失败\n"

#: build/build.c:178
637 638
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
639
msgstr "%s (%s) 退出状态不好\n"
640

641 642 643 644 645 646
#: build/build.c:214
#, c-format
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr ""

#: build/build.c:299
647 648 649 650 651 652 653 654 655
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM 构建错误:\n"

656
#: build/expression.c:215
657
msgid "syntax error while parsing ==\n"
658
msgstr "== 语法解析错误\n"
659

660
#: build/expression.c:245
661
msgid "syntax error while parsing &&\n"
662
msgstr "&& 语法解析错误\n"
663

664
#: build/expression.c:254
665
msgid "syntax error while parsing ||\n"
666
msgstr "解析 || 时有语法错误\n"
667

668
#: build/expression.c:304
669
msgid "parse error in expression\n"
670
msgstr "表达式解析错误\n"
671

672
#: build/expression.c:340
673
msgid "unmatched (\n"
674
msgstr "不匹配的 (\n"
675

676
#: build/expression.c:372
677
msgid "- only on numbers\n"
678
msgstr "- 只用于数字\n"
679

680
#: build/expression.c:388
681
msgid "! only on numbers\n"
682
msgstr "! 只用于数字\n"
683

684 685
#: build/expression.c:434 build/expression.c:487 build/expression.c:550
#: build/expression.c:647
686
msgid "types must match\n"
687
msgstr "类型必须匹配\n"
688

689
#: build/expression.c:447
690
msgid "* / not suported for strings\n"
691
msgstr "* / 不支持字符串\n"
692

693
#: build/expression.c:503
694
msgid "- not suported for strings\n"
695
msgstr "- 不支持字符串\n"
696

697
#: build/expression.c:660
698
msgid "&& and || not suported for strings\n"
699
msgstr "&& 和 || 不支持字符串\n"
700

701
#: build/expression.c:695
702
msgid "syntax error in expression\n"
703
msgstr "表达式语法错误\n"
704

705
#: build/files.c:343 build/files.c:524 build/files.c:743
706 707
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
708
msgstr "%s %s 中丢失 '(' \n"
709

710
#: build/files.c:353 build/files.c:665 build/files.c:753 build/files.c:812
711 712
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
713
msgstr "%s(%s 中丢失 ')'\n"
714

715
#: build/files.c:378 build/files.c:684
716 717
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
718
msgstr "无效的 %s 令牌:%s\n"
719

720
#: build/files.c:490
721
#, c-format
722 723
msgid "Missing %s in %s(%s)\n"
msgstr ""
724

725
#: build/files.c:539
726 727
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
728
msgstr "%s() 后有非空白字符:%s\n"
729

730
#: build/files.c:579
731 732
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
733
msgstr "语法错误:%s(%s)\n"
734

735
#: build/files.c:588
736 737
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
738
msgstr "spec 文件权限不好:%s(%s)\n"
739

740
#: build/files.c:600
741 742
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
743
msgstr "spec 目录权限不好:%s(%s)\n"
744

745
#: build/files.c:705
746 747
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
748
msgstr "异常的 locale 长度:\"%s\" 在%%lang(%s) 中\n"
749

750
#: build/files.c:712
751 752
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
753
msgstr "重复的 locale %s 在%%lang(%s) 中\n"
754

755
#: build/files.c:827
756 757
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
758
msgstr "无效的 capability:%s\n"
759

760
#: build/files.c:837
761
msgid "File capability support not built in\n"
762
msgstr "无内建文件capability 支持\n"
763

764
#: build/files.c:888
765 766
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
767
msgstr "文件必须以 \"/\" 开头: %s\n"
768

769
#: build/files.c:1004
770 771 772 773
#, c-format
msgid "unable to parse %s=%s\n"
msgstr ""

774
#: build/files.c:1022
775 776
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
777
msgstr "未知的文件摘要算法 %u, 回退到MD5\n"
778

779
#: build/files.c:1074
780 781
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
782
msgstr "被列出两次的文件:%s\n"
783

784
#: build/files.c:1196
785 786
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
787
msgstr "读取符号连接 %s 失败:%s\n"
788

789
#: build/files.c:1204
790 791
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
792
msgstr "符号链接指向了 BuildRoot:%s -> %s\n"
793

794
#: build/files.c:1346
795 796
#, c-format
msgid "Path is outside buildroot: %s\n"
797
msgstr "路径在 buildroot 之外:%s\n"
798

799
#: build/files.c:1386
800 801
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
802
msgstr "没有找到目录:%s\n"
803

804
#: build/files.c:1387 lib/rpminstall.c:465
805 806
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
807
msgstr "没有找到文件:%s\n"
808

809
#: build/files.c:1399
810
#, c-format
811
msgid "Not a directory: %s\n"
812
msgstr "此路径不是一个目录:%s\n"
813

814
#: build/files.c:1592
815 816
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
817
msgstr "%s:无法加载未知标签(%d)。\n"
818

819
#: build/files.c:1598
820 821
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
822
msgstr "%s:公钥读取失败。\n"
823

824
#: build/files.c:1602
825 826
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
827
msgstr "%s: 不是带装甲的(armored)公钥。\n"
828

829
#: build/files.c:1611
830 831
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
832
msgstr "%s:编码失败\n"
833

834
#: build/files.c:1657
835 836 837
msgid "failed symlink"
msgstr ""

838
#: build/files.c:1713 build/files.c:1716
839 840 841 842
#, c-format
msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n"
msgstr ""

843
#: build/files.c:1723
844 845 846 847
#, c-format
msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n"
msgstr ""

848
#: build/files.c:1755
849 850 851
msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n"
msgstr ""

852
#: build/files.c:1768
853 854 855 856
#, c-format
msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n"
msgstr ""

857
#: build/files.c:1854
858 859 860 861
#, c-format
msgid "error reading build-id in %s: %s\n"
msgstr ""

862
#: build/files.c:1858
863 864 865 866
#, c-format
msgid "Missing build-id in %s\n"
msgstr ""

867
#: build/files.c:1863
868 869 870 871
#, c-format
msgid "build-id found in %s too small\n"
msgstr ""

872
#: build/files.c:1864
873 874 875 876
#, c-format
msgid "build-id found in %s too large\n"
msgstr ""

877
#: build/files.c:1879 rpmio/rpmfileutil.c:606
878 879 880
msgid "failed to create directory"
msgstr "创建目录失败"

881
#: build/files.c:1897
882 883 884
msgid "Mixing main ELF and debug files in package"
msgstr ""

885
#: build/files.c:2098
886 887
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
888
msgstr "文件需要 \"/\" 开头:%s\n"
889

890
#: build/files.c:2122
891 892
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
893
msgstr "%%dev glob 不被允许:%s\n"
894

895
#: build/files.c:2134
896
#, c-format
897
msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
898
msgstr ""
899

900
#: build/files.c:2136
901
#, c-format
902
msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n"
903
msgstr ""
904

905
#: build/files.c:2171
906 907
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
908
msgstr "无法打开 %%files 文件 %s:%m\n"
909

910
#: build/files.c:2182
911 912
#, c-format
msgid "line: %s\n"
913
msgstr "行:%s\n"
914

915
#: build/files.c:2194
916 917
#, c-format
msgid "Empty %%files file %s\n"
918
msgstr "空 %%file 文件 %s\n"
919

920
#: build/files.c:2200
921 922
#, c-format
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
923 924
msgstr "读取 %%files 文件 %s 失败:%m\n"

925
#: build/files.c:2223
926 927
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
928
msgstr "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
929

930
#: build/files.c:2345 lib/rpminstall.c:467
931 932
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
933
msgstr "无法通过通配符查找文件:%s\n"
934

935
#: build/files.c:2431
936
#, c-format
937
msgid "Special file in generated file list: %s\n"
938 939
msgstr ""

940
#: build/files.c:2455
941 942 943 944
#, c-format
msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
msgstr "特殊 %s 与其他形式不能混合使用: %s\n"

945
#: build/files.c:2471
946
#, c-format
947
msgid "More than one file on a line: %s\n"
948
msgstr "一行中有多个文件: %s\n"
949

950
#: build/files.c:2540
951 952 953
msgid "Generating build-id links failed\n"
msgstr ""

954
#: build/files.c:2657
955 956
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
957
msgstr "损坏的文件:%s:%s\n"
958

959
#: build/files.c:2725
960 961
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
962
msgstr "检查未打包文件:%s\n"
963

964
#: build/files.c:2738
965 966 967 968 969
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
970 971
"发现已安装(但未打包的)文件:\n"
"%s"
972

973
#: build/files.c:2853
974 975 976 977
#, c-format
msgid "%s was mapped to multiple filenames"
msgstr ""

978
#: build/files.c:3102
979 980
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
981 982
msgstr "处理文件:%s\n"

983
#: build/files.c:3124
984 985
#, c-format
msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
986
msgstr "二进制架构 (%d) 和软件包构架 (%d)不匹配。\n"
987

988
#: build/files.c:3130
989
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
990
msgstr "noarch 软件包中有架构相关的二进制文件\n"
991

992
#: build/pack.c:91
993
#, c-format
994
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
995
msgstr "对此文件创建归档失败 %s:%s\n"
996

997
#: build/pack.c:94
998 999
#, c-format
msgid "create archive failed: %s\n"
1000
msgstr "创建归档失败: %s\n"
1001

1002
#: build/pack.c:121
1003 1004
#, c-format
msgid "Could not open %s file: %s\n"
1005
msgstr "不能打开文件 %s:%s\n"
1006

1007
#: build/pack.c:138
1008 1009
#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
1010
msgstr "%s: 行: %s\n"
1011

1012 1013 1014 1015 1016
#: build/pack.c:168
msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n"
msgstr ""

#: build/pack.c:191
1017 1018 1019
msgid "The _buildhost macro is too long\n"
msgstr ""

1020
#: build/pack.c:198
1021 1022 1023 1024
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "无法正规化主机名:%s\n"

1025
#: build/pack.c:358
1026 1027
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
1028
msgstr "未知的净负荷压缩:%s\n"
1029

1030 1031 1032
#: build/pack.c:408 sign/rpmgensig.c:285 sign/rpmgensig.c:482
#: sign/rpmgensig.c:505 sign/rpmgensig.c:577 sign/rpmgensig.c:601
#: sign/rpmgensig.c:764 sign/rpmgensig.c:799
1033
#, c-format
1034 1035
msgid "Could not seek in file %s: %s\n"
msgstr "无法 seek 文件 %s:%s\n"
1036

1037 1038 1039 1040
#: build/pack.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n"
msgstr "无法读取策略文件:%s\n"
1041

1042 1043 1044
#: build/pack.c:448
msgid "Unable to create immutable header region\n"
msgstr ""
1045

1046
#: build/pack.c:453
1047
#, c-format
1048
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
1049
msgstr ""
1050

1051
#: build/pack.c:520
1052
#, c-format
1053 1054
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
1055

1056 1057 1058 1059 1060 1061
#: build/pack.c:527
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "无法写入软件包:%s\n"

#: build/pack.c:611
1062 1063
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
1064
msgstr "已写至:%s\n"
1065

1066
#: build/pack.c:630
1067 1068
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
1069
msgstr "正在执行 \"%s\":\n"
1070

1071
#: build/pack.c:633
1072 1073
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
1074
msgstr " \"%s\" 执行失败。\n"
1075

1076
#: build/pack.c:637
1077 1078
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
1079
msgstr "软件包检查 \"%s\" 失败。\n"
1080

1081
#: build/pack.c:684
1082 1083
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
1084
msgstr "无法为软件包 %s 生成输出文件名:%s\n"
1085

1086
#: build/pack.c:701
1087 1088
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
1089
msgstr "无法创建 %s: %s\n"
1090

1091
#: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:706
1092 1093
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
1094
msgstr "行 %d:第二个 %s\n"
1095

1096
#: build/parseChangelog.c:183
1097 1098
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
1099
msgstr "%%changelog (更新日志)中存在虚假的日期:%s\n"
1100

1101
#: build/parseChangelog.c:216
1102 1103
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
1104
msgstr "%%changelog 各条内容需要以 * 符号开头\n"
1105

1106
#: build/parseChangelog.c:224
1107 1108
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
1109
msgstr "不完整的 %%changelog 条目\n"
1110

1111
#: build/parseChangelog.c:235
1112 1113
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
1114
msgstr "%%changelog 中存在错误的日期:%s\n"
1115

1116
#: build/parseChangelog.c:240
1117 1118
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
1119
msgstr "%%changelog 没有按照时间顺序降序排列\n"
1120

1121
#: build/parseChangelog.c:252 build/parseChangelog.c:263
1122 1123
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
1124
msgstr "%%changelog 中没有名称\n"
1125

1126
#: build/parseChangelog.c:270
1127 1128
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
1129
msgstr "%%changelog 中没有描述\n"
1130

1131
#: build/parseChangelog.c:307
1132 1133
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
1134
msgstr "行 %d: 第二个 %%changelog\n"
1135

1136 1137 1138
#: build/parseDescription.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1139
msgstr "行 %d:解析 %%description 时发生错误:%s\n"
1140

1141
#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
1142
#: build/parseScript.c:321
1143 1144
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1145
msgstr "行 %d:错误的选项 %s:%s\n"
1146

1147
#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
1148
#: build/parseScript.c:332
1149 1150
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1151
msgstr "列 %d:过多的名称:%s\n"
1152

1153
#: build/parseFiles.c:33
1154 1155
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1156
msgstr "行 %d:解析 %%files 时发生错误:%s\n"
1157

1158
#: build/parseFiles.c:73
1159
#, c-format
1160 1161
msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n"
msgstr ""
1162

1163 1164 1165
#: build/parsePolicies.c:32
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n"
1166
msgstr "列 %d:解析 %%policies 时发生错误:%s\n"
1167

1168
#: build/parsePreamble.c:71
1169 1170
#, c-format
msgid "Error parsing tag field: %s\n"
1171
msgstr "解析标记字段错误: %s\n"
1172

1173
#: build/parsePreamble.c:164
1174 1175
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1176
msgstr "列 %d:错误的编号:%s\n"
1177

1178
#: build/parsePreamble.c:170
1179 1180
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1181
msgstr "行 %d: Bad no%s number: %u\n"
1182

1183
#: build/parsePreamble.c:233
Michal Čihař's avatar