Commit 07a5c3af authored by Thomas Huriaux's avatar Thomas Huriaux

New translation maintainers

CVS version numbers

french/search.wml: 1.4 -> 1.5 
french/News/2002/20020202.wml: 1.7 -> 1.8 
french/News/2004/20040515.wml: 1.3 -> 1.4 
french/devel/debian-desktop/index.wml: 1.11 -> 1.12 
french/international/french/translator.db.pl: 1.51 -> 1.52 
french/vote/2002/stats.wml: 1.2 -> 1.3 
french/vote/2002/stats_detailed.wml: 1.2 -> 1.3
parent 25098f96
<define-tag pagetitle>Conférence Debian en Australie</define-tag>
<define-tag release_date>2002-02-02</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Laurence BOCK"
<p>La mini conférence Debian lors de la <i>Linux Conference Australia 2002</i> est
un petit rassemblement de divers développeurs et utilisateurs Debian de la région,
elle précédera directement la conférence nationale australienne de Linux, toutes les deux
vont se tenir à l'université du Queensland à Brisbane en Australie.
La mini conférence Debian prendra place du&nbsp;4 au 5&nbsp;février,
et la <i>Linux Conference Australia</i> se tiendra du&nbsp;6 au&nbsp;9.</p>
<p>Lors de cette mini conférence Debian, petites discussions sur différents sujets,
discussions de futurs objectifs pour le projet Debian, une «&nbsp;keysigning party&nbsp;»
(n.d.t.&nbsp;: procédure permettant d'identifier chaque personne), un débat
général et de socialisation sont planifiés. Anthony Towns, Russel
Coker, Bdale Garbee, Brendan O'Dea et Steve Kowalik de Debian ont
signé pour une présentation et l'ensemble de l'agenda ressemble à&nbsp;:</p>
<p><strong>Lundi 4 février 2002</strong></p>
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Huriaux"
# Original translation by Laurence Bock
<p>La miniconférence Debian lors de la <i>Linux Conference Australia
2002</i> est un petit rassemblement de divers développeurs et
utilisateurs Debian de la région, elle précédera directement la
conférence nationale australienne de Linux, toutes les deux vont se
tenir à l'université du Queensland à Brisbane en Australie. La
miniconférence Debian prendra place du&nbsp;4 au 5&nbsp;février,
et la <i>Linux Conference Australia</i> se tiendra du&nbsp;6
au&nbsp;9.</p>
<p>Lors de cette miniconférence Debian, petites discussions sur
différents sujets, discussions de futurs objectifs pour le projet
Debian, une séance de signatures de clés, un débat général et des
rencontres sont planifiés. Anthony Towns, Russel Coker, Bdale Garbee,
Brendan O'Dea et Steve Kowalik de Debian ont signé pour une présentation
et l'ensemble de l'agenda ressemble à&nbsp;:</p>
<p><strong>Lundi 4&nbsp;février&nbsp;2002</strong></p>
<table>
<tr><td> 9:55-10:00</td><td>James Bromberger&nbsp;:<i>Welcome</i>(Bienvenue)</td></tr>
<tr><td>10:00-11:00</td><td>Steve Kowalik&nbsp;: <i>Lintian</i></td></tr>
<tr><td>11:00-12:00</td><td>Jason Andrade&nbsp;: <i>Mirroring Debian</i>(Faire des miroirs Debian)</td></tr>
<tr><td>13:00-14:00</td><td><i>Key Signing Party</i> (Fête de signatures
de clés électroniques)</td></tr>
<tr><td>14:00-15:00</td><td>Brendan O'Dea&nbsp;: <i>Perl Games</i> (jeux
en Perl)</td></tr>
<tr><td>9&nbsp;h&nbsp;55&nbsp;-&nbsp;10&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>James Bromberger&nbsp;: <i>Welcome</i>(Bienvenue)</td></tr>
<tr><td>10&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;11&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Steve Kowalik&nbsp;: <i>Lintian</i></td></tr>
<tr><td>11&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;12&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Jason Andrade&nbsp;: <i>Mirroring Debian</i>(Création de
miroirs Debian)</td></tr>
<tr><td>13&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;14&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Séance de signatures de clés</td></tr>
<tr><td>14&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;15&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Brendan O'Dea&nbsp;: <i>Perl Games</i> (jeux en Perl)</td></tr>
</table>
<p><strong>Mardi 5 février 2002</strong></p>
<p><strong>Mardi 5&nbsp;février&nbsp;2002</strong></p>
<table>
<tr><td>10:00-11:00</td><td>Russel Coker&nbsp;: Portslave (et peut-être un peu de Linux NSA SE)</td></tr>
<tr><td>11:00-12:00</td><td>Bdale Garbee&nbsp;: <i>Dealing w/i386 bigotry (porting)</i>(gérer
certains problèmes sur i386)</td></tr>
<tr><td>13:00-14:00</td><td>Anthony Towns&nbsp;: <i>The Upcoming Woody Release</i> (Woody, la prochaine
version de Debian)</td></tr>
<tr><td>14:00-15:00</td><td><i>Panel: Woody++ Goals and objectives</i> (buts et objectifs de Woody++)</td></tr>
<tr><td>10&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;11&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Russel Coker&nbsp;: Portslave (et peut-être un peu de
Linux NSA SE)</td></tr>
<tr><td>11&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;12&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Bdale Garbee&nbsp;: <i>Dealing w/i386 bigotry (porting)</i>(gérer
certains problèmes sur i386)</td></tr>
<tr><td>13&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;14&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td>Anthony Towns&nbsp;: <i>The Upcoming Woody Release</i>
(<em>Woody</em>, la prochaine version de Debian)</td></tr>
<tr><td>14&nbsp;h&nbsp;00&nbsp;-&nbsp;15&nbsp;h&nbsp;00</td>
<td><i>Panel: Woody++ Goals and objectives</i> (buts et
objectifs de Woody++)</td></tr>
</table>
<p>Nous invitons toutes les personnes intéressées dans cette région à se présenter
lors de cette conférence, afin de rencontrer les développeurs et les utilisateurs de Debian, échanger les empreintes digitales
GnuPG, discuter de sujets divers à propos de Debian et de programmes libres, et
<p>Nous invitons toutes les personnes intéressées dans cette région à se
présenter lors de cette conférence, afin de rencontrer les développeurs
et les utilisateurs de Debian, échanger les empreintes digitales GnuPG,
discuter de sujets divers à propos de Debian et de programmes libres, et
aussi participer à notre vibrante communauté.</p>
<p><a href="$(HOME)/events/2002/0204-linuxconf">Plus d'informations</a>.</p>
<define-tag pagetitle>Debian déplore la perte de deux membres du projet</define-tag>
<define-tag release_date>2004-05-15</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="François Trazzi"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Huriaux"
#Original translation by François Trazzi
<p>Récemment, le projet Debian a perdu deux membres de sa communauté. Manuel
Estrada Sainz (ranty) et Andrés García (ErConde) sont morts dans un tragique
accident de voiture après avoir assisté à la conférence sur le logiciel libre à
Valencia, en Espagne.</p>
Valence, en Espagne.</p>
<p>Manuel Estrada Sainz était un «&nbsp;passionné du noyau&nbsp;» et était
responsable de nombreux paquets dans Debian incluant l'outil pédagogique
VisualOS, pour lequel il était le développeur le plus important. Le pilote USB
Orinoco ainsi que le gestionnaire de chargement de microcode universel qu'il a
développé pour le noyau Linux sont aussi fournis dans Debian.</p>
développés pour le noyau Linux sont aussi fournis dans Debian.</p>
<p>Andrés García était un partisan de Debian, il a contribué au développement
de la distribution personnalisée de Debian pour la <i>Junta de Andalucía</i>
......
#use wml::debian::template title="Debian sur le poste de travail"
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Yann Forget"
#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="Thomas Huriaux"
# Original translation by Yann Forget
<h2>Le système d'exploitation universel pour votre poste de travail</h2>
<p>
Le projet Debian Desktop est un groupe de volontaires qui veulent créer le
meilleur système d'exploitation possible sur un poste de travail pour une
utilisation personnelle ou professionnelle. Notre devise est «&nbsp;Un
logiciel qui fonctionne, tout simplement.&nbsp;» En bref, notre objectif est
logiciel qui fonctionne, tout simplement&nbsp;». En bref, notre objectif est
d'apporter Debian, GNU, et Linux à tout le monde.
<img style="float: right;" src="debian-desktop.png" alt="" width="371" height="323">
</p>
......@@ -52,7 +53,7 @@
<li>
Nous intégrerons dans l'installation standard de Debian un utilitaire
de gestion du système facile à utiliser. Il y a plusieurs choix dans ce
domaine&nbsp;;
domaine&nbsp;;
<a href="http://packages.debian.org/webmin">webmin</a> et <a
href="http://packages.debian.org/gnome-system-tools">GNOME System Tools</a>
semblent les plus prometteurs. Il y a aussi le projet <a
......@@ -79,7 +80,7 @@
</p>
<p>
Heureusement un bon nombre de ces problèmes est déjà résolu pour
<samp>sarge</samp> par l'utilisation de l'installateur Debian
<samp>Sarge</samp> par l'utilisation de l'installateur Debian
<samp>debian-installer</samp> qui aura une priorité
«&nbsp;haute&nbsp;» par défaut.
</p>
......@@ -105,7 +106,7 @@
</li>
<li>
finir l'intégration de KDE&nbsp;3 dans Debian <i>unstable</i>.
Voir <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html"><i>La FAQ Debian
Voir <a href="http://davidpashley.com/debian-kde/faq.html"><i>la FAQ Debian
KDE</i></a> pour plus d'information&nbsp;;
</li>
<li>
......@@ -187,7 +188,7 @@
Debian</a>&nbsp;; après tout, Debian Desktop ne peut pas fonctionner sans Debian&nbsp;!
</li>
<li>
créer des thèmes Debian pour des logiciels comme Gnome et KDE (fait à 50%),
créer des thèmes Debian pour des logiciels comme Gnome et KDE (fait à 50&nbsp;%),
voir le paquet
<a href="http://packages.debian.org/desktop-base">desktop-base</a>)&nbsp;;
</li>
......
......@@ -55,15 +55,6 @@ sub init_translators {
file => 0,
compress => 'none'
},
'Laurence Bock' => {
email => 'ybecker@mindspring.com',
summary => 3,
logs => 3,
diff => 3,
tdiff => 3,
file => 3,
compress => 'none'
},
'Frdric Bothamy' => {
email => 'frederic.bothamy@free.fr',
summary => 2,
......@@ -189,6 +180,15 @@ sub init_translators {
file => 0,
compress => 'none'
},
'Pierre Pantalon' => {
email => 'thomas.huriaux@enst-bretagne.fr',
summary => 3,
logs => 3,
diff => 3,
tdiff => 0,
file => 0,
compress => 'none'
},
'Willy Picard' => {
email => 'thomas.huriaux@enst-bretagne.fr',
summary => 3,
......
#use wml::debian::template title="Recherche"
#use wml::debian::translation-check translation="1.12" maintainer="Thomas Huriaux"
# Original translation by Olivier Bounhoure
<p>Nous avons maintenant un moteur de recherche&nbsp;! Veuillez utiliser le
<a href="http://search.debian.org/">nouveau lien</a>.</p>
#use wml::debian::template title="Statistiques des lections 2002 du responsable du projet Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" translation_maintainer="Charles Sicotte <sicottec@sympatico.ca>"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Original translation by Charles Sicotte
<table width="90%">
<tr>
......
#use wml::debian::template title="Statistiques détaillées des élections 2002 du responsable du projet Debian" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" translation_maintainer="Charles Sicotte <sicottec@sympatico.ca>"
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio"
# Original translation by Charles Sicotte
<table width="90%">
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment